Given the deteriorating economic situation in Guatemala, the United Nations system continues to implement the strategy on poverty reduction and human development. |
Учитывая ухудшающееся экономическое положение Гватемалы, система Организации Объединенных Наций продолжает осуществлять стратегию сокращения масштабов нищеты и развития человеческого потенциала. |
It also encourages the State party to implement measures in order to prevent addiction to all types of drugs by young people. |
Он далее призывает государство-участник осуществлять меры по предотвращению злоупотреблений со стороны молодежи наркотиками всех видов. |
My delegation calls on the international community to respect and implement the programmes elaborated therein. |
Моя делегация призывает международное сообщество соблюдать и осуществлять выработанные там программы. |
Article 5 of the Convention was one of the most difficult to implement. |
Труднее всего осуществлять положения статьи 5 Конвенции. |
Developing countries, working with the international community, should implement effective development strategies in striving to achieve development goals. |
Развивающиеся страны, взаимодействующие с международным сообществом, должны осуществлять эффективные стратегии развития, стремясь достичь целей развития. |
The seminar had called upon Governments in the region to implement national plans of action through broadly representative national commissions. |
Участники семинара призвали правительства этого региона осуществлять национальные планы действий через представительные национальные комиссии. |
Internal economic sovereignty relates to the ability to formulate and implement public policies. |
Внутриэкономическая суверенность связана со способностью разрабатывать и осуществлять государственную политику. |
By all accounts, lack of resources remains the single biggest challenge limiting the ability of missions to implement their mandates effectively. |
По общему мнению, отсутствие ресурсов остается единственной серьезной трудностью, которая ограничивает способность миссий эффективно осуществлять свои мандаты. |
Some States have chosen to implement a specific type of CTP, known as Conditional Cash Transfer programmes. |
Некоторые государства предпочитают осуществлять конкретный вид ПДТ, известный как программы условных денежных трансфертов. |
Shortly after the Security Council adopted resolution 1874, the Prime Minister of Viet Nam instructed relevant Ministries and agencies to implement the resolution. |
Вскоре после принятия резолюции 1874 Совета Безопасности премьер-министр Вьетнама поручил соответствующим министерствам и ведомствам осуществлять указанную резолюцию. |
The Committee recommends that the State party urgently develop and implement a comprehensive children's rights policy and plan of action. |
Комитет рекомендует государству-участнику безотлагательно разработать и осуществлять всеобъемлющую политику и план действий в области прав детей. |
The Committee recommends that the State party implement a more proactive and effective policy for collecting maintenance from solvent parents who refuse to pay. |
Комитет рекомендует государству-участнику осуществлять более активную и эффективную политику в области взыскания алиментов с платежеспособных родителей, отказывающихся платить. |
We call upon the United Nations and other partners to expedite the support necessary to enable AMISOM effectively to implement its mandate. |
Мы призываем Организацию Объединенных Наций и других партнеров ускорить предоставление поддержки, необходимой для того, чтобы АМИСОМ могла эффективно осуществлять свой мандат. |
Design, where appropriate, and implement programmes that enable pregnant adolescents and adolescent mothers to continue to complete their education. |
Разрабатывать, когда это необходимо, и осуществлять программы, позволяющие беременным и матерям подросткового возраста продолжать и завершить свое образование. |
The specific requirements of the Aarhus Convention may oblige Parties to both instruments to implement these requirements according to specified procedures. |
Конкретные требования Орхусской конвенции могут обязывать Стороны обоих правовых документов осуществлять их в соответствии с четко определенными процедурами. |
The international community can play an important role in helping authorities to fulfil their responsibilities to initiate, organize and implement humanitarian aid. |
Международное сообщество может играть важную роль в оказании помощи властям в выполнении ими своих обязательств, заключающихся в том, чтобы инициировать, организовывать и осуществлять гуманитарную помощь. |
UNEP has supported implementation of the Convention by assisting countries to develop and implement projects funded by the GEF. |
ЮНЕП оказывает поддержку в осуществлении Конвенции, помогая странам разрабатывать и осуществлять проекты, финансируемые ГЭФ. |
When the Security Council acts in such cases, all Member States are obliged to implement its resolutions. |
Когда Совет Безопасности принимает решения в таких случаях, все государства-члены обязаны осуществлять его резолюции. |
During the reporting period, UNFPA continued to implement its programmes in reproductive health. |
В течение отчетного периода ЮНФПА продолжал осуществлять свои программы в области репродуктивного здоровья. |
All stakeholders should seek new mechanisms for poverty eradication and implement those yet to be realized. |
Все заинтересованные участники должны стремиться искать новые механизмы искоренения нищеты и осуществлять на практике те механизмы, потенциал которых еще не реализован в полной мере. |
In a globalized world, international developments affect developing countries' ability to formulate and implement the policies for realizing the right to development. |
В глобализированном мире международные события воздействуют на способность развивающихся стран формулировать и осуществлять политику, направленную на реализацию права на развитие. |
Local people expressed the preference for the local government to be able to design and implement development programmes, in close consultation with the community. |
Местные жители хотят, чтобы местные власти могли разрабатывать и осуществлять программы в области развития в тесном сотрудничестве с общиной. |
The Population Division has continued to implement a programme of technical assistance to build capacity among population research centres in developing countries. |
Отдел народонаселения продолжил осуществлять программу технической помощи в целях укрепления потенциала научно-исследовательских центров развивающихся стран, занимающихся демографическими исследованиями. |
In conclusion, he said that the State was striving to implement the provisions of the Convention through binding legislation and decrees. |
В заключение, он говорит, что государство стремится осуществлять положения Конвенции за счет императивного законодательства и декретов. |
The NGO Coalition recommended that the Government implement the National Disability Policy and include it in the national budget. |
Коалиция НПО рекомендовала правительству осуществлять национальную стратегию по защите прав инвалидов и включить ее в национальный бюджет23. |