Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Претворить в жизнь

Примеры в контексте "Implement - Претворить в жизнь"

Примеры: Implement - Претворить в жизнь
Developing countries are seeking to design and implement national strategies to manage the development of appropriate ICT regulatory, legislative and policy frameworks. Развивающиеся страны стремятся разработать и претворить в жизнь национальные стратегии управления процессом создания соответствующей нормативной, законодательной и стратегической базы для ИКТ.
The Board welcomed the decision of UNHCR to implement most of its recommendations on procurement. Комиссия приветствовала решения УВКБ претворить в жизнь большинство ее рекомендаций, касающихся материально-технического обеспечения.
We encourage the Council to implement such a proposal. Мы призываем Суд претворить в жизнь такое предложение.
Unfortunately, there are no specific laws or institutions that would further specify and implement this constitutional article in a legally rigorous way. К сожалению, не существует каких-либо специальных законов или организаций, которые могли бы подробнее разъяснить и претворить в жизнь эту конституционную статью в строгом правовом смысле.
UNOPS agreed with the Board's recommendation that it compile and implement a formally structured training and development plan. ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии составить и претворить в жизнь официальный план профессиональной подготовки и повышения квалификации персонала.
It also requested the secretariat to implement the elaborated action plan. Она также поручила секретариату претворить в жизнь разработанный план действий.
The following activities have been undertaken recently in order to implement the policy: Чтобы претворить в жизнь эту политику, в последнее время были предприняты следующие действия:
It is now urgent to implement the results of the Uruguay Round of the General Agreement on Tariffs and Trade, including the establishment of the World Trade Organization. Сейчас необходимо безотлагательно претворить в жизнь результаты Уругвайского раунда Генерального соглашения по тарифам и торговле, включая создание Всемирной торговой организации.
The Bulgarian National Assembly invites the international political and financial institutions to develop and implement measures for indirect compensation of the countries most severely affected by the sanctions. Народное собрание Болгарии предлагает международным политическим и финансовым учреждениям разработать и претворить в жизнь меры по косвенной компенсации ущерба стран, наиболее серьезно пострадавших в результате санкций.
How do we implement this strategy for creating a new world order? Как претворить в жизнь эту стратегию создания нового миропорядка?
The programme was an ambitious one and difficult to implement, but the State would do everything in its power to bring it to a successful conclusion. Речь идет о широкомасштабной программе, которую нелегко будет претворить в жизнь, но государство сделает все возможное для ее успешного осуществления.
Furthermore, NEPAD offers countries the opportunity to adopt and implement multisectoral policies that can enhance the voice, participation and empowerment of all members of society. Кроме того, НЕПАД предоставляет странам возможность принять и претворить в жизнь многосекторальную политику, которая позволила бы услышать мнения, расширить участие и укрепить права всех членов общества.
The international community must work closely with the transitional federal institutions and regional authorities to implement the road map and lay the foundations for a new political dispensation. Международное сообщество должно тесно взаимодействовать с Переходным федеральным правительством и региональными властями, с тем чтобы претворить в жизнь «дорожную карту» и заложить основы для формирования новых политических структур.
The three parties to our GPA have worked hard to implement most of the issues that we agreed on. Все три партии, подписавшие ГПС, прилагали напряженные усилия для того, чтобы претворить в жизнь большинство из согласованных нами положений.
If this is not addressed, many of the additional recommendations will be difficult to implement. Если этого не сделать, то многие дополнительные рекомендации будет трудно претворить в жизнь;
The Government's ability to finalize and implement initiatives to train large numbers of military and security forces in Libya will determine, significantly, the implementation of security plans. Выполнение планов обеспечения безопасности в значительной степени будет зависеть от способности правительства доработать и претворить в жизнь инициативы по подготовке большого числа военнослужащих и сотрудников органов безопасности Ливии.
CESCR and UNCT recommended that Yemen adopt and implement legislation setting the minimum age of marriage at 18 years, and raise awareness of the negative effects of child marriages. КЭСКП и СГООН рекомендовали Йемену принять и претворить в жизнь законодательство, устанавливающее 18-летний минимальный возраст для вступления в брак, и повысить осведомленность населения о негативных последствиях детских браков.
The Ministry of Health and the Environment has been conducting intensive programmes to focus public attention on the issue and to develop and implement strategies which will address the long term implications of the increasing incidence of the disease in the country. Министерство здравоохранения и окружающей среды осуществляет активные программы, с тем чтобы привлечь внимание общественности к этому вопросу и разработать и претворить в жизнь стратегии, которые позволят преодолеть долгосрочные последствия растущего распространения этого заболевания в стране.
We have the guidelines from our heads of State, as well as the Brahimi report, which we would like to implement in its entirety. У нас есть руководящие директивы глав наших государств, а также доклад Брахими, рекомендации которого мы хотели бы претворить в жизнь в полном объеме.
On the other side, on the level of the Deputy Prime Minister, constructive efforts have been made to develop innovative procedures and methods to move forward, and to implement arrangements agreed upon between the two sides. С другой стороны, на уровне заместителя премьер-министра предпринимаются конструктивные усилия по разработке новых процедур и методов, позволяющих добиться определенного прогресса и претворить в жизнь процедуры, согласованные двумя сторонами.
Despite the above-mentioned obstacles, the Government of the Democratic Republic of the Congo is determined to implement all the recommendations of the international community which it has endorsed with regard to women. Несмотря на вышеупомянутые трудности, правительство Демократической Республики Конго преисполнено решимости претворить в жизнь все рекомендации мирового сообщества в отношении положения женщин.
Despite a largely unwelcoming organizational environment and severe financial constraints, every effort has been made to implement both the letter and the spirit of the General Assembly resolution as it relates to the introduction of a new Performance Appraisal System. Несмотря на то, что в целом были неблагоприятные организационные условия и жесткие финансовые ограничения, было сделано все для того, чтобы претворить в жизнь букву и дух резолюции Генеральной Ассамблеи применительно к введению новой системы служебной аттестации.
First, we must implement what has been agreed. Во-первых, мы должны претворить в жизнь то, что было согласовано.
We should demonstrate our willingness to implement what we have agreed upon. Мы должны продемонстрировать свои желание и готовность претворить в жизнь все то, о чем мы договорились.
Morocco called upon all stakeholders to implement the Rabat Declaration and to organize regional seminars to strengthen its implementation. Марокко призывает все заинтересованные стороны претворить в жизнь Рабатскую декларацию и организовать региональные семинары в целях содействия ее осуществлению.