| Member States continued to implement relevant policies and programmes to respond to the challenges faced by older persons and ensure their socio-economic integration. | Государства-члены продолжили осуществлять соответствующие стратегии и программы с целью решения проблем, с которыми сталкиваются пожилые люди и обеспечения их социально-экономической интеграции. |
| This team will implement a social norms campaign using injunctive norms within schools to create change around gendered interactions and reduce violence against women and girls. | Эта группа будет осуществлять кампанию по внедрению социальных норм, используя в школах предписательные нормы с целью изменения характера гендерных взаимоотношений и сокращения масштабов насилия над женщинами и девочками. |
| ESCAP continues to implement multi-year technical assistance projects that combine the three pillars of sustainable development and resilience in urban areas. | ЭСКАТО продолжает осуществлять многолетние проекты технической помощи, которые включают три элемента устойчивого развития и сопротивляемости в городских районах. |
| In order promote ICTs as accelerator of economic growth and regional integration the secretariat will implement a range of activities. | Для поощрения ИКТ в качестве ускорителя экономического роста и региональной интеграции секретариат будет осуществлять ряд мероприятий. |
| Nevertheless, central and provincial government is also obliged to implement programmes and activities to guarantee the right to water. | Тем не менее центральное правительство и органы управления провинций также обязаны осуществлять программы и меры с целью гарантировать право на воду. |
| General obligations under the Convention state that each party should develop, implement and review comprehensive multisectoral national tobacco control strategies, plans and programmes in accordance with the Convention. | В общих обязательствах, предусмотренных в Конвенции, говорится, что каждая сторона должна разрабатывать, осуществлять и пересматривать всесторонние многосекторальные национальные стратегии, планы и программы по борьбе против табака в соответствии с Конвенцией. |
| UNIDO has continued to implement projects in support of the industrialization priorities of NEPAD. | ЮНИДО продолжала осуществлять проекты в поддержку приоритетов НЕПАД в сфере промышленного развития. |
| However, more systematic and sustained efforts to implement this type of longer-term holistic support are needed. | Однако необходимо более систематически и целенаправленно осуществлять такие меры по обеспечению всеобъемлющей программы долговременной поддержки. |
| We each reaffirm our respective commitments and will implement in full the actions to which we have already agreed. | Мы все подтверждаем свои соответствующие обязательства и будем полностью осуществлять уже согласованные мероприятия. |
| The new Constitution formally recognized and defined minorities and marginalized communities and directed the Government to implement affirmative action programmes on their behalf. | Новая Конституция официально признает и определяет меньшинства и находящиеся в неблагоприятном положении общины и предписывает правительству осуществлять программы по предоставлению им преимущественных прав. |
| UNIDO is also successfully building capacity in China to implement the Stockholm Convention at the national and provincial level. | ЮНИДО успешно содействует также укреплению Китаем способности осуществлять Стокгольмскую конвенцию на национальном уровне и на уровне провинций. |
| In this regard, it is incumbent upon all of us to implement the relevant articles of the action plan of 2010. | В этом контексте нам всем надлежит осуществлять соответствующие положения плана действий 2010 года. |
| APCICT is continuing to develop and implement needs-based ICT for development (ICTD) capacity-building programmes for member States. | АТЦИКТ продолжает разрабатывать и осуществлять основывающиеся на потребностях программы укрепления потенциала ИКТ в целях развития (ИКТР) в интересах государств-членов. |
| Both China and India have continued to implement their road development programmes. | И Индия, и Китай продолжали осуществлять свои программы развития автомобильных дорог. |
| During the reporting period, the programme continued to implement measures aimed at reducing the carbon footprint of sessions. | В течение отчетного периода программа продолжала осуществлять меры, направленные на сокращение "углеродного следа" сессий. |
| Parties were encouraged to use the Committee so that it could implement its mandate and facilitate the prevention of water-related differences and disputes. | Сторонам было рекомендовано использовать помощь Комитета таким образом, чтобы он мог осуществлять свой мандат и содействовать предотвращению разногласий и споров по вопросам, связанным с водой. |
| Subsidiary bodies under the Protocol continued to successfully implement their mandates. | Созданные в рамках Протокола вспомогательные органы продолжали успешно осуществлять свои мандаты. |
| These recommendations are not binding, and countries and organizations can decide whether to implement them or not. | Эти рекомендации не носят обязательного характера, при этом страны и организации сами решат, следует осуществлять их или нет. |
| 5.1 Senior-level UNDP engagement with DPA on the policy framework governing elections and clarification of how to implement Policy Committee guidance. | Осуществлять взаимодействие между ПРООН и ДПВ на уровне руководителей высшего уровня по формированию политических рамок проведения выборов и разъяснять методы осуществления директив Комитета по вопросам политики. |
| The later the contributions are received, the more difficult it is to reliably plan and implement work programme activities. | Чем позже получены взносы, тем труднее осуществлять надежное планирование и реализацию деятельности в рамках рабочей программы. |
| The lack of political will to challenge deep-rooted patriarchal norms and to effectively implement legislation in countries has been the major challenge. | Отсутствие политической воли, для того чтобы бросить вызов глубоко укоренившимся патриархальным нормам и эффективно осуществлять законодательство в странах, стало серьезной проблемой. |
| The Plan also requires regional governments to implement regional science, technology and innovation programmes. | План также предусматривает, что региональные органы власти должны осуществлять региональные программы в области науки, техники и инноваций. |
| UN-Habitat continued to implement a project on sustainable transport in East Africa supported by the Global Environment Facility, in collaboration with UNEP. | ООН-Хабитат продолжала осуществлять проект в области устойчивого транспорта в Восточной Африке при поддержке Глобального экологического фонда в сотрудничестве с ЮНЕП. |
| UN-Habitat and ESCAP continued to jointly implement United Nations Development Account projects, with a focus on cities and climate change. | ООН-Хабитат и ЭСКАТО продолжали совместно осуществлять проекты Счета развития Организации Объединенных Наций с упором на проблемы городов и изменения климата. |
| The Committee recommends that the State party protect small-scale farming in Belgium and implement the plans designed to preserve it. | Комитет рекомендует государству-участнику защищать мелкие фермерские хозяйства Бельгии и осуществлять планы, направленные на их сохранение. |