Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Осуществлять

Примеры в контексте "Implement - Осуществлять"

Примеры: Implement - Осуществлять
MONUC intends to implement the strategy outlined in my recent report on the disarmament, repatriation and resettlement of foreign armed groups in the Democratic Republic of the Congo (S/2006/310). МООНДРК намерена осуществлять изложенную в моем последнем докладе стратегию разоружения, репатриации и расселения членов иностранных вооруженных групп в Демократической Республике Конго.
Member countries to prepare and implement CDM strategies to get into market based mechanisms of carbon sequestration through expansion of carbon sinks. Страны-участники должны разрабатывать и осуществлять стратегии экологически чистого механизма развития с целью внедрения рыночных схем сокращения содержания углерода за счет увеличения поглощения углерода.
clarify, establish and implement secure use/tenure rights уточнить, установить и осуществлять гарантированные права пользования/владения;
(c) Identify and implement affirmative action policies to increase employment among populations of African descent; с) выявлять и осуществлять практику позитивных действий с целью расширения занятости групп населения африканского происхождения;
On the other hand, facilitation measures are usually more difficult to implement in developing countries and LDCs than in developed countries. С другой стороны, в развивающихся странах и НРС осуществлять меры по упрощению процедур обычно труднее, чем в развитых странах.
She expressed her concern about UNCTAD's inability to implement its technical cooperation activities in accordance with the agreed principles of capacity-building, transparency, predictable funding and independence. Оратор выразила обеспокоенность в связи с неспособностью ЮНКТАД осуществлять деятельность по линии технического сотрудничества в соответствии с согласованными принципами укрепления потенциала, прозрачности, предсказуемого финансирования и независимости.
(a) Develop and endeavour to implement a plan for the implementation of its obligations under the Convention; а) разрабатывает и стремится осуществлять план выполнения своих обязательств, предусмотренных настоящей Конвенцией;
As described throughout this study, foundational chemicals management capacity is an essential component of a country's ability to implement the Convention adequately and contribute to achievement of its objectives. Как отмечалось повсеместно в настоящем исследовании, первичный потенциал регулирования химических веществ является необходимой предпосылкой способности стран должным образом осуществлять Конвенцию и вносить вклад в достижение ее целей.
It is important to note that this regulation has never been put into effect and there are no plans to implement it in the future. Важно отметить, что данное положение никогда не применялось на практике и нет планов осуществлять его в будущем.
To enable Governments and stakeholders to implement commitments, capacity-building is essential in both the ECE region and developing countries, such as through education and the provision of information. Чтобы правительства и заинтересованные субъекты могли выполнить свои обязательства, крайне важно осуществлять деятельность по формированию потенциала как в регионе ЕЭК, так и в развивающихся странах, в том числе посредством образования и предоставления информации.
The Department of Education in Newfoundland and Labrador plans to implement, over time, all the Atlantic curricula with the exception of Grades 5 and 8. Министерство образования Ньюфаундленда и Лабрадора со временем планирует осуществлять все атлантические учебные программы за исключением пятого и восьмого классов.
Competent authorities should draw up and implement external emergency plans with measures to be taken in the vicinity of pipelines where the effects of accidents might be noticeable. Компетентные органы должны разрабатывать и осуществлять внешние планы на случай чрезвычайных ситуаций, предусматривающие применение мер вблизи маршрутов трубопроводов, где последствия аварий могут быть существенными.
UNOMIG continued to implement the memorandum of principles on crime prevention, which had been concluded with the Samegrelo-Zemo Svaneti police force and the local administration. МООННГ продолжала осуществлять Меморандум о принципах предупреждения преступности, который был подписан с краевой полицией Самегрело-Земо Сванетии и с местной администрацией.
The United Nations Development Programme (UNDP) is leading a consortium of partners that will implement the project and provide technical, logistical and legal support. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) возглавляет объединение партнеров, которые будут осуществлять проект и оказывать материально-техническую и правовую поддержку.
Additionally, Germany will implement measures to be adopted to this avail by the European Union, which are at present under preparation. Кроме того, Германия будет осуществлять меры, которые будут приняты Европейским союзом и которые пока находятся в стадии разработки.
implement, by all available means, various programs of further and advanced training of Afghan law enforcement officers. осуществлять с использованием всех имеющихся возможностей различные программы совершенствования профессиональной подготовки и повышения квалификации сотрудников афганских правоохранительных органов.
But the MoU allows UNEP and MEAs to implement operational activities only when they are entrusted with specific projects, programmes and resources by their multilateral financial mechanisms. Однако МОД разрешает ЮНЕП и МЭС осуществлять оперативную деятельность только тогда, когда им вверяются конкретные проекты, программы и ресурсы их многосторонних финансовых механизмов.
Revise and implement the National Youth Policy З. Переработать и осуществлять национальную молодежную политику
Mr. Fernie (United Kingdom) said that government ownership and capacity-building were both essential for the Government of Sierra Leone to effectively implement the peacebuilding strategies. Г-н Ферни (Соединенное Королевство) говорит, что ответственность правительства и развитие потенциала имеют большое значение для того, чтобы правительство Сьерра-Леоне могло эффективно осуществлять стратегии в деле миростроительства.
(b) Ensure the prevalence of civilian rule and continue to implement the Security and Defence Sector Reform Plan; Ь) обеспечить преобладание гражданской формы правления и продолжать осуществлять план реформы сектора безопасности и обороны;
NEPAD provides African States the opportunity to adopt and implement country-owned multisectoral policies that can enhance the voice, participation and empowerment of all members of society. НЕПАД дает африканским государствам возможность принять и осуществлять под эгидой самих стран многосекторальные стратегии, которые способны озвучить чаяния, расширить участие и возможности всех членов общества.
During the reporting period, through its trust fund, the Mission continued to implement projects focusing mainly on the health sector and the rehabilitation of electricity lines. В течение отчетного периода Миссия продолжала осуществлять проекты с использованием своего целевого фонда, уделяя особое внимание сектору здравоохранения и восстановлению линий электропередач.
Reminds all Member States of their obligation to implement strictly the measures imposed by this and all relevant resolutions; напоминает всем государствам-членам об их обязанности неукоснительно осуществлять меры, введенные настоящей и всеми другими соответствующими резолюциями;
UNEP will help develop responsive strategies, build capacity and implement pilot projects to reduce identified risks and assist countries to secure GEF financing for their work in disaster risk reduction. ЮНЕП будет разрабатывать стратегии реагирования, наращивать потенциал и осуществлять экспериментальные проекты, направленные на снижение выявленной опасности и содействие странам в привлечении средств ФГОС для финансирования их деятельности по снижению опасности бедствий.
Define and implement parental training on issues related to gender and domestic violence. определить концепцию обучения родителей по вопросам, связанным с гендерным насилием и насилием в семье, и осуществлять такое обучение;