| Without recognition and condemnation, it will be impossible to develop and implement effective mechanisms of prevention, which is a United Nations priority. | Без признания и осуждения невозможно разработать и осуществлять эффективные механизмы профилактики, что является одним из приоритетов Организации Объединенных Наций. |
| We will continue to need sustained external support in the short to medium term so that we can implement our NCD programmes. | Для того чтобы мы могли осуществлять наши программы в отношении НИЗ, мы будем и впредь нуждаться в надежной краткосрочной и среднесрочной внешней поддержке. |
| The Government was continuing to implement the agreement of 13 August 2007, as well as its policy of extending a hand to the rebel forces. | Правительство продолжает осуществлять Соглашение от 13 августа 2007 года и проводить политику диалога с повстанческими силами. |
| The Mission will also help to develop the Government's capacity to further its anti-corruption campaign and implement sustainable governance reforms. | Миссия будет также содействовать повышению способности правительства продолжать кампанию по борьбе с коррупцией и осуществлять устойчивые реформы в области управления. |
| The Mission therefore would not need to implement its construction projects in 2011/12. | В этой связи Миссии не потребуется осуществлять свои строительные проекты в 2011/12 году. |
| Government has increased capacity to implement and report on international human rights and refugee conventions | Правительство должно быть способно более эффективно осуществлять международные конвенции о правах человека и беженцах и представлять доклады о ходе их осуществления |
| During the reporting period, the United Nations was able to maintain humanitarian access and implement protection and humanitarian assistance activities as planned. | В течение отчетного периода Организация Объединенных Наций смогла сохранять гуманитарный доступ и осуществлять запланированные мероприятия по защите и оказанию гуманитарной помощи. |
| At the same time, the International Committee of the Red Cross continued to implement a number of projects throughout the area. | В то же время Международный комитет Красного Креста продолжал осуществлять ряд проектов на всей территории района. |
| Wildly fluctuating prices affect the ability of these countries to plan and implement their development strategies, including health, social and education programmes. | Ничем не ограниченные колебания цен отрицательно сказываются на способности этих стран планировать и осуществлять их стратегии развития, включая программы здравоохранения, образования и социальные программы. |
| While we are required to implement drastic austerity measures, access to markets is vital for our economies. | Мы вынуждены осуществлять меры жесткой экономии, поэтому доступ к рынкам является жизненно важным для экономик наших стран. |
| Member States promised to develop whole-of-Government policies and implement the Action Plan for the Global Strategy for the Prevention and Control of NCDs. | Государства-члены обещали разработать общегосударственную политику и осуществлять План действий по реализации Глобальной стратегии профилактики НИЗ и борьбы с ними. |
| They highlighted that communities alone cannot coordinate, implement and monitor adaptation activities without the existence of effective and accountable organizations and institutions. | Они подчеркнули, что только одни общины не в состоянии координировать, осуществлять и контролировать адаптационную деятельность без наличия эффективных и подотчетных организаций и учреждений. |
| One Party identified the remaining needs and gaps that limit its ability to implement the capacity-building framework. | Одна из Сторон определила сохраняющиеся потребности и пробелы, которые ограничивают ее способность осуществлять рамки для укрепления потенциала. |
| UNICEF continues to implement its three-year Strategic Priority Action Plan (SPAP) on Gender Equality, 2010-2012. | ЮНИСЕФ продолжает осуществлять свой трехгодичный Стратегический приоритетный план действий (СППД) по обеспечению гендерного равенства на 2010 - 2012 годы. |
| It urges the State party to develop and implement viable migration policies, in consultation with relevant States. | Он настоятельно призывает государство-участник разработать и осуществлять эффективную миграционную политику в консультации с соответствующими государствами. |
| Draw up and implement anti-poverty strategies and action plans, taking full account of economic, social and cultural rights. | Ь) разработать и осуществлять стратегии и планы действий по борьбе против нищеты, полностью учитывая при этом экономические, социальные и культурные права. |
| The right to self-determination of indigenous peoples means they can implement REDD-plus at the subnational level as their territories are generally subnational. | Право коренных народов на самоопределение означает, что они могут осуществлять РЕДДплюс на субнациональных уровнях, поскольку их территория является, как правило, субнациональной. |
| The Mission continued to implement its monitoring, mentoring and advising activities in the area of rule of law throughout Kosovo. | Миссия продолжила осуществлять наблюдение, наставничество и консультирование в сфере правопорядка на всей территории Косово. |
| It will endeavour to implement them to the extent of available resources. | Организация намерена осуществлять их в пределах имеющихся ресурсов. |
| Under its trade capacity-building thematic priority, UNIDO continues to implement programmes on quality and conformity infrastructure development but also on enterprise upgrading and modernization. | В рамках тематического приоритета "Создание торгового потенциала" ЮНИДО продолжает осуществлять программы по разработке инфраструктуры для обеспечения качества и соответствия требованиям, а также программы по совершенствованию и модернизации предприятий. |
| Stakeholders can now implement the programmes at the local, national, subregional and regional levels within a cooperative and networking framework. | В настоящее время заинтересованные стороны имеют возможность осуществлять программы на местном, национальном, субрегиональном и региональном уровнях в рамках механизма сотрудничества и взаимодействия. |
| Ukraine continued to implement successfully the State Environmental Programme for Environmental Monitoring in 2008 - 2012. | Украина продолжает успешно осуществлять государственную экологическую программу мониторинга окружающей среды на 2008-2012 годы. |
| (d) Develop and implement strategies, policies and programmes aimed at the elimination of all forms of discrimination against women. | Разрабатывать и осуществлять стратегии, политику и программы, направленные на ликвидацию всех форм дискриминации в отношении женщин. |
| Similarly, where such conditional cash transfers are offered, the required social service infrastructure must be provided in order to implement social policies. | Кроме того, там, где используются связанные с определенными условиями денежные переводы, необходимо создавать требуемую инфраструктуру социального обслуживания, с тем чтобы осуществлять социальные стратегии. |
| Under this paradigm, Governments and other stakeholders are encouraged to develop and implement policies on accessibility. | В рамках этой модели правительства стран и другие заинтересованные стороны призывают разрабатывать и осуществлять политику в отношении обеспечения доступности. |