| In 1978, China began to implement immunization programmes for children. | Китай начал осуществлять программы вакцинации детей в 1978 году. |
| His Government was endeavouring to implement its programme within a framework of sustainable development. | Его правительство стремится осуществлять свою программу в рамках устойчивого развития. |
| The overriding obligation to implement sanctions rests with Member States. | Неизменное обязательство осуществлять санкции возлагается на государства-члены. |
| After ICAO issues the necessary guidance material and documents, Brazil will implement the national civil aviation security quality control programme, as practicable. | После того как ИКАО издаст необходимые инструктивные материалы и документы, Бразилия по мере возможности будет осуществлять национальную программу контроля качества мер в области безопасности гражданской авиации. |
| All water and sanitation institutions should adopt and implement a gender equity policy to ensure gender mainstreaming in policies, programmes, budgets and projects. | Всем ведомствам по водоснабжению и санитарии надлежит принять и осуществлять политику в области гендерного равенства в целях обеспечения учета гендерной проблематики в рамках политики, программ, бюджета и проектов. |
| High vacancy rates could weaken the capacity of the field offices to implement their planned activities. | Высокая доля вакантных должностей может привести к ограничению возможности отделений на местах осуществлять их запланированную деятельность. |
| Countries should therefore be encouraged to design and implement their own development strategies and to strengthen their domestic capacities. | Поэтому следует поощрять страны разрабатывать и осуществлять свои собственные стратегии развития и укреплять свой внутренний потенциал. |
| The incumbents of the posts would implement and monitor the electoral operational plan. | Эти сотрудники будут осуществлять оперативный план проведения выборов и контролировать его осуществление. |
| UNIDO supports the findings and recommendations included in the report and endeavours to implement them to the extent of available resources. | ЮНИДО поддерживает содержащиеся в докладе выводы и рекомендации и намерена осуществлять их в пределах имеющихся ресурсов. |
| At the same time, UNIDO is obliged to implement all changes in full. | В то же время ЮНИДО обязана осуществлять все изменения в полном объеме. |
| They can also adversely affect the ability of States to effectively implement the Convention and other legal instruments. | Они могут также негативно воздействовать на способность государств эффективно осуществлять Конвенцию и другие правовые документы. |
| They were also the final recipients of its products and would implement the directions emanating from it. | Им предстоит также быть окончательными потребителями продукции и осуществлять директивы, вытекающие из процесса. |
| States were urged to become party to, and thereafter effectively implement, the 2006 Maritime Labour Convention. | Государства были также настоятельно призваны становиться участниками Конвенции 2006 года о труде в морском судоходстве, а впоследствии и эффективно осуществлять ее. |
| The Government of Colombia is continuing to implement a comprehensive policy to prevent the recruitment and use of children by illegal armed groups. | Правительство Колумбии продолжает осуществлять всеобъемлющую стратегию предотвращения вербовки и использование детей незаконными вооруженными группировками. |
| The system will help the Government to take decisions, and develop and implement general and sectoral policies that are timely and appropriately designed. | Указанная система поможет государству принимать решения и разрабатывать и осуществлять адекватные и уместные общие и секторальные стратегии. |
| NPCA has also called on development partners to enhance their efforts to implement the NEPAD Tourism Action Plan. | АПКН призвано также партнеров по развитию более активно осуществлять План действий НЕПАД в области туризма. |
| With this new institutional dynamic, African countries should continue to effectively implement the NEPAD projects and programmes they have already adopted. | Благодаря созданию этой новой динамичной институциональной структуры африканские страны смогут и дальше эффективно осуществлять уже утвержденные ими проекты и программы НЕПАД. |
| Coordination of capacity-building programmes for subnational authorities to plan, implement and monitor development activities at the provincial level | Координация осуществления программ по наращиванию потенциала, с тем чтобы субнациональные органы власти имели возможность планировать деятельность в целях развития на уровне провинций, осуществлять и контролировать ее |
| We acknowledge the support of our friends and development partners who have helped us implement that initiative. | Мы с удовлетворением отмечаем поддержку наших друзей и партнеров в области развития, которые помогают нам осуществлять эту инициативу. |
| Formulate and implement national sustainable development strategies by 2005 as agreed to in the JPOI; | а) разработать и начать осуществлять национальные стратегии устойчивого развития к 2005 году, как предусмотрено в Йоханнесбургском плане выполнения решений; |
| We continue to implement national and regional anti-crime initiatives to combat this scourge, which undermines our economies and, indeed, affects our social stability. | Мы продолжаем осуществлять национальные и региональные инициативы по борьбе с преступностью, чтобы противостоять этому злу, которое наносит ущерб нашей экономике и даже отражается на нашей социальной стабильности. |
| Policymakers must design, implement, monitor and evaluate social protection initiatives through a gender lens. | Ответственные лица должны осуществлять разработку, мониторинг и оценку программ на основе гендерного подхода. |
| Ensuring sustainability requires the strengthening of the recipient State's capability to eventually implement the programme unassisted. | Кроме того, обеспечение устойчивости предусматривает принятие мер с целью укрепления потенциала государства-получателя в плане его способности, в конечном счете, осуществлять программу без поддержки со стороны. |
| The Operational Communication Department of the External Affairs Vice-Presidency continues to plan and implement communication interventions to enhance development effectiveness. | Отдел оперативной коммуникации Департамента внешних связей при вице-президенте продолжает планировать и осуществлять коммуникационные мероприятия в целях повышения эффективности развития. |
| The German delegate suggested that UN/CEFACT should explain how to implement the standards it produced. | Делегат от Германии указал, что СЕФАКТ ООН должен разъяснять то, каким образом осуществлять разработанные им стандарты. |