Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Осуществлять

Примеры в контексте "Implement - Осуществлять"

Примеры: Implement - Осуществлять
It urges the State party to conduct systematic labour inspections and to implement public policies aimed at reducing the vulnerability of children in rural and urban areas and promoting full access to secondary schooling. Комитет настоятельно призывает государство проводить систематические трудовые инспекции и осуществлять государственные стратегии в целях уменьшения уязвимости детей в сельских и городских районах и обеспечения для них беспрепятственного доступа к среднему образованию.
States Members of the African Union should, in accordance with article 3 (2) of the Kampala Convention, ratify and implement the Convention. Государствам - членам Африканского союза следует в соответствии со статьей 3 (2) Кампальской конвенции ратифицировать и осуществлять Конвенцию.
These comprehensive analyses have allowed States to identify areas in which their current legislative framework can be improved in order to more effectively implement UNCAC. Такой всеобъемлющий анализ позволил государствам выявить области, в которых их нынешнее законодательство может быть улучшено с тем чтобы более эффективно осуществлять Конвенцию.
The challenges to implementation were basic and amounted to a lack of political will either to ratify or to implement the Convention and the Rome Statute. Проблемы с выполнением Конвенции являются базовыми и обусловлены отсутствием политической воли либо ратифицировать, либо осуществлять Конвенцию или Римский статут.
The Agency will implement and monitor its own programmes on the ground. They will promote access to drinking water and basic services, social housing and income-generating activities. Оно само будет заниматься выполнением своих программ и осуществлять контроль их выполнения на местах путем проведения мероприятий по обеспечению доступа к безопасной питьевой воде и базовым услугам, содействию строительству социального жилья и развитию доходных видов деятельности.
The Permanent Forum urges States to fund and implement the Programme of Action for the Second International Decade of the World's Indigenous Peoples, specifically in the following education-related objective. Постоянный форум настоятельно призывает государства финансировать и осуществлять Программу действий второго Международного десятилетия коренных народов мира, особенно в сфере достижения цели, касающейся образования.
(a) Adopt and implement a national strategy to fight against all forms of violence against women; а) принять и осуществлять национальную стратегию по борьбе со всеми формами насилия в отношении женщин;
States parties to the Convention have obligations not only to implement children's right to health within their own jurisdiction, but also to contribute to global implementation through international cooperation. Государства - участники Конвенции обязаны не только осуществлять право детей на здравоохранение в рамках своей юрисдикции, но и содействовать его всемирной реализации посредством международного сотрудничества.
The Committee recommends that the State party develop and implement a comprehensive policy and strategy which will embrace all the other sectoral and regional plans of action relating to children. Комитет рекомендует государству-участнику разработать и осуществлять всеобъемлющую политику и стратегию, которые будут включать все другие секторальные и региональные планы действий, касающиеся детей.
Lastly, the State party should implement the National Programme on Ensuring Gender Equality for 2010-2015 and provide detailed information in this regard in its next periodic report. И наконец, государству-участнику следует осуществлять Национальную программу по обеспечению равенства мужчин и женщин и предоставить в своем следующем периодическом докладе подробную информацию в этом отношении.
Colombia has maintained its commitment to trade unionism and has continued to implement policies to afford protection, combat impunity and guarantee trade-union freedom. Колумбия по-прежнему поддерживает профсоюзное движение и продолжает осуществлять политику в интересах защиты профсоюзных организаций, борьбы с безнаказанностью и обеспечения гарантий свободы профсоюзов.
It also requires the State to protect, promote, guarantee and implement the freedoms set out in the Bill (art. 27 (2)). Она также обязывает государство защищать, поощрять, гарантировать и осуществлять свободы, установленные в Билле (статья 27 (2)).
128.76. Steadily implement the National Strategy for the Advancement of Women (Japan); 128.76 неуклонно осуществлять Национальную стратегию улучшения положения женщин (Япония);
To address and implement all human rights equally and without any distinction. обеспечивать и осуществлять все права человека на началах равенства и без всякого различия;
A reduction would undermine the State institutions' capacity to implement their legal obligations and meet the requirements of European Union and NATO integration. Сокращение размера бюджета подорвет возможность государственных учреждений осуществлять их юридические обязательства и выполнять требования, касающиеся интеграции в Европейский союз и НАТО.
The Committee encourages the State party to seek assistance from the international community in order to implement measures that, in practice, will strengthen women's access to justice. Комитет рекомендует государству-участнику обратиться за помощью к международному сообществу, с тем чтобы осуществлять меры, которые на практике улучшат доступ женщин к правосудию.
To effectively implement the International Tracing Instrument, States must first establish certain structures and institutions, including: Чтобы эффективно осуществлять Международный документ по отслеживанию, государства должны сначала создать определенные структуры и институты, которые включают в себя:
101.69. Effectively implement the recent legislation on police reform and witness protection (Austria); 101.69 эффективно осуществлять новое законодательство по реформированию полиции и защите свидетелей (Австрия);
The role of civil society organizations is to implement the programme activities in collaboration with institutions that have been accredited to undertake such activities by the Malawi Electoral Commission. Организации гражданского общества будут осуществлять предусмотренные программой мероприятия в сотрудничестве с учреждениями, наделенными соответствующими полномочиями по решению Избирательной комиссии Малави.
We state that there is a need to implement the following commitments: Мы заявляем о необходимости осуществлять следующие меры:
Developing countries were therefore unable to implement policies to kick start their economies or to help them attain the Millennium Development Goals. Вследствие этого развивающиеся страны не могут осуществлять политику, направленную на быстрое восстановление экономики или содействию в достижении Целей развития Декларации тысячелетия.
Pending the establishment and effective functioning of the Abyei Area joint institutions, the mission continued to implement its multifaceted strategy for the protection of civilians. В преддверии создания и последующей эффективной деятельности совместных учреждений в районе Абьей Миссия продолжала осуществлять свою многоаспектную стратегию защиты гражданских лиц.
The presentation provided building blocks for the process to identify and implement medium- and long-term adaptation plans, that included the following: В заявлении были описаны основные элементы этого процесса, позволяющие определять и осуществлять среднесрочные и долгосрочные планы адаптации, которые включают следующее:
C. Elements and deliverables of the process to enable least developed countries to formulate and implement national adaptation plans С. Элементы и результаты процесса, позволяющие наименее развитым странам формулировать и осуществлять национальные планы в области адаптации
The assets freeze has considerable potential to reduce the threat from Al-Qaida and its associates, but it is hard for States to implement. Замораживание активов обладает большим потенциалом в плане ослабления угрозы от «Аль-Каиды» и связанных с ней лиц и организаций, но осуществлять его для государств непросто.