| Burnet's attempts to implement the trade policy were ultimately unsuccessful. | Попытки Бёрнета проводить такой курс торговой политики в конечном итоге не увенчались успехом. |
| States that have already done so should now implement those laws. | Тем же государствам, которые уже это сделали, теперь следует проводить эти законы в жизнь. |
| Such policy space is important for developing countries to implement trade and industrial policies. | Такая свобода политического маневра важна для развивающихся стран, поскольку она помогает им проводить в жизнь свою торговую и промышленную политику. |
| Speakers recalled the necessity for Member States to implement current relevant elder protection policies. | Выступавшие напомнили о том, что государствам-членам необходимо проводить в жизнь актуальные на сегодняшний день стратегии защиты прав пожилых людей. |
| ESCAP continued to implement changes to better serve its member States. | ЭСКАТО продолжала проводить преобразования с целью более эффективного служения своим государствам-членам. |
| The Government of President Abbas and Prime Minister Salam Fayyad continued to implement key economic and fiscal reforms. | Правительство президента Аббаса и премьер-министра Саляма Файяда продолжает проводить ключевые экономические и бюджетно-налоговые реформы. |
| Specifically, States should implement inclusive policies for decision-making processes at all levels and seek the input of marginalized girls in policy and programme design. | В частности, государствам следует проводить политику социальной включенности в контексте процессов принятия решений на всех уровнях и использовать вклад социально неблагополучных девочек при разработке политики и программ. |
| It must also implement policy and legislative changes to remove residual gender discrimination against First Nations women and their descendants. | Ему также следует проводить политику и принимать законодательные меры в целях устранения остающихся проявлений гендерной дискриминации в отношении женщин из общин "первых наций" и их потомков. |
| The Government continues to implement fiscal reforms in conjunction with austerity measures. | Правительство продолжает проводить финансовые реформы в связи с мерами жесткой экономии. |
| 15.5 Where States choose to implement redistributive reforms, they should clearly define the objectives of reform programmes and indicate land exempted from such redistribution. | 15.5 Там где государства решили проводить реформы перераспределения, им следует четко определить цели программ реформ, равно как указать земли, не подпадающие под такое перераспределение. |
| 15.9 States should implement redistributive reforms through transparent, participatory and accountable approaches and procedures. | 15.9 Государствам следует проводить реформы перераспределения с использованием прозрачных подходов и процедур с широким участием и ответственностью. |
| UNODC has continued to implement operational activities for cooperation within the framework of UN.GIFT. | ЮНОДК продолжает проводить оперативную деятельность в области сотрудничества в рамках ГИБТЛ-ООН. |
| Therefore, it was recommended to implement collocated meteorological observations at PM monitoring sites. | Таким образом, на станциях, осуществляющих мониторинг дисперсных частиц, необходимо проводить скоординированные метеорологические наблюдения. |
| The United States continued to implement a national cluster munition ban policy. | Соединенные Штаты продолжают проводить свою национальную политику в вопросах запрещения кассетных боеприпасов. |
| To that end, Governments should simplify registration and licensing procedures and implement fair taxation and trade policies. | В этих целях правительствам следует упрощать процедуры регистрации и лицензирования и проводить справедливую политику в области налогообложения и торговли. |
| The Government continued to implement the policy of building dwelling houses at the State expense and providing them to people free of charge. | Правительство продолжало проводить политику строительства жилых домов за счет государства, бесплатно предоставляя жилье населению. |
| The Egyptian Government is continuing to implement policies which provide effective guarantees for the rights of persons with disabilities, pursuant to relevant international treaties. | Египетское правительство продолжает проводить политику, направленную на обеспечение надежной защиты прав инвалидов в соответствии с действующими международными договорами. |
| In the early 1990s, the Sudan started to adopt and implement a package of home-grown economic reforms known as the economic liberalization policies. | В начале 1990х годов Судан начал принимать и проводить комплекс внутренних экономических реформ, известных как меры по либерализации экономики. |
| Panellists argued that peasants did not have access to the seeds they preferred and that Governments should implement policies to support farmers' seed systems. | Члены группы говорили о том, что крестьяне не имеют доступа к предпочитаемым ими семенам и что правительствам следует проводить в жизнь политику поддержки фермерских семеноводческих систем. |
| Therefore, we call upon Member States to implement policies that promote individuals to both form and maintain families. | Именно поэтому, мы призываем государства-члены проводить политику, которая стимулирует людей как к созданию, так и к укреплению семей. |
| The State should rationalize the use of custodial sentences, improve prison conditions and implement an effective social reintegration policy. | Государству следует рационально использовать меру наказания в виде лишения свободы, улучшить условия содержания в тюрьмах и проводить эффективную политику социальной реинтеграции. |
| International regulations or the absence thereof may affect the capacity of national Governments to implement appropriate policies. | Международные правила или их отсутствие могут повлиять на способность национальных правительств проводить надлежащую политику. |
| It called on the Government to implement policies to improve the quality of the school food programme. | Он призвал правительство проводить политику по повышению качества программы школьного питания. |
| Governments must implement coherent agricultural policies focused on local production, sustainable agricultural practices and local markets. | Правительства должны проводить согласованную сельскохозяйственную политику, ориентированную на местное производство, устойчивые агрономические приемы и местные рынки. |
| That progress allowed the Madagascan Government to implement development and anti-poverty policies to benefit the most disadvantaged. | Достигнутый прогресс позволяет правительству Мадагаскара проводить политику в интересах развития и борьбы с нищетой на благо наиболее обездоленных слоев населения. |