Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Осуществлять

Примеры в контексте "Implement - Осуществлять"

Примеры: Implement - Осуществлять
And this is not merely an attempt to punish a country that may wish to implement other policies. И это не просто попытка наказать страну, которая может пожелать осуществлять иную политику.
Now, we must figure out how to implement and apply that in our countries. Сейчас мы должны подумать над тем, как осуществлять и применять это в наших странах.
Neglected areas of crime prevention research have been how to implement programmes and policies and how to evaluate them. Пробелами в исследованиях по вопросу предупреждения преступности остаются вопросы о том, как осуществлять программы и стратегию и как их оценивать.
Ghana encouraged Eritrea to implement its Constitution. Она призвала Эритрею осуществлять ее Конституцию.
This means shifting away from quick-impact projects, parallel organizations and multiple uncoordinated projects towards enabling Afghan institutions to design and implement specific Afghan national programmes. Это означает, что вместо проектов с быстрой отдачей, параллельных организаций и многочисленных нескоординированных программ необходимо предоставить афганским учреждениям возможность самим определять и осуществлять специальные национальные программы Афганистана.
The Government continues to implement a number of safety-net programmes aimed at improving the living conditions of our people. Правительство продолжает осуществлять ряд программ минимальной социальной защиты, направленных на повышение уровня жизни наших граждан.
Even when we are satisfied with the information we get, we cannot implement recommendations. Даже когда мы удовлетворены полученной информацией, мы не можем осуществлять рекомендации.
The Shanghai Cooperation Organization has also recently called upon all States concerned to implement international strategies to combat narcotics in Afghanistan and the region. Шанхайская организация сотрудничества также недавно призвала все соответствующие государства осуществлять международные стратегии по борьбе с наркобизнесом в Афганистане и регионе.
UNDP will implement the AfDB-funded component of the programme. ПРООН будет осуществлять финансируемый АфБР компонент этой программы.
Bosnia and Herzegovina continued to implement the NATO Partnership for Peace although the overall political environment has hindered progress. Босния и Герцеговина продолжала осуществлять программу НАТО «Партнерство во имя мира», хотя общие политические условия мешали добиваться прогресса в этой области.
UNMIS continues to implement the recommendations of the Military Capability Study and the force structure is being re-aligned to meet future challenges of the mission. МООНВС продолжает осуществлять рекомендации исследования о военном потенциале, и структура сил корректируется с учетом выполнения будущих задач.
As part of the agreement, Wisconsin Electric must demonstrate measurable improvements in environmental performance, implement an environmental management system and expand its stakeholder involvement programme. В рамках этого соглашения компания "Висконсин Электрик" должна обеспечить поддающийся измерению прогресс в области повышения результативности экологической деятельности, осуществлять систему рационального использования окружающей среды и расширять свою программу участия заинтересованных сторон.
It can also, as appropriate, implement mine action programmes in collaboration with concerned partners. В соответствующих случаях оно может также осуществлять программы противоминных мероприятий совместно с заинтересованными партнерами.
He noted that the Guiding Principles provided a framework within which the Government, business enterprises, civil society and development partners could implement international human rights obligations. Он отметил, что Руководящие принципы обеспечивают основы, в рамках которых правительство, коммерческие предприятия, гражданское общество и партнеры в области развития могли бы осуществлять международные обязательства в области прав человека.
It welcomed the Government's decision to lift the state of emergency and implement LLRC recommendations. Он приветствовал решение правительства отменить чрезвычайное положение и осуществлять рекомендации КИУП.
In some cases, applicants were encouraged to implement the projects with the national preventive mechanism. В ряде случаев подавшим заявки предлагалось осуществлять проекты совместно с национальным превентивным механизмом.
The Netherlands expected Argentina to finalize and effectively implement legislation for the establishment of the national mechanism for the prevention of torture. Нидерланды выразили надежду на то, что Аргентина завершит работу над законом о создании национального механизма предотвращения пыток и будет эффективно его осуществлять.
It recommended that Brazil implement local developments plans. Он рекомендовал Бразилии осуществлять планы развития на местном уровне.
JS16 called on India to ratify and effectively implement the Rome Statue. В СП16 содержится призыв к Индии ратифицировать и эффективно осуществлять Римский статут.
UNHCR further recommended that Argentina implement a statelessness status determination procedure to ensure the protection of stateless persons. УВКБ далее рекомендовало Аргентине осуществлять процедуру определения статуса безгражданства для обеспечения защиты лиц без гражданства.
It also recommended that the State party implement Legislative Decree 52-2010 to ensure the subordination of private to public security. Кроме того, Комитет рекомендовал осуществлять Законодательный указ 52-2010 для обеспечения подчиненности частных охранных компаний соображениям общественной безопасности.
CMW encouraged Guatemala to implement a comprehensive migration policy and to facilitate coordination between relevant institutions. КТМ призвал Гватемалу осуществлять всеобъемлющую миграционную политику и содействовать координации между различными учреждениями.
It discusses the obligation of States to formulate, implement, monitor and evaluate national occupational health laws and policies. В докладе обсуждается обязанность государств разрабатывать, осуществлять, контролировать и оценивать национальное законодательство и политику в области гигиены труда.
The United Nations was an intergovernmental organization whose duty it was to implement the decisions of its Member States. Организация Объединенных Наций является межправительственной организацией, призванной осуществлять волю входящих в нее стран-членов.
He welcomed the recent review of the Global Strategy and called on Member States to continue to implement it in full. Он приветствует проведенный недавно обзор хода осуществления Глобальной стратегии и призывает государства-члены продолжать осуществлять ее в полном объеме.