Bodies which specialize in managing recruitment and human resources, which have formal authority commensurate with the strategic value of their function and which focus on: |
учреждения, специализирующиеся на вопросах занятости и людских ресурсов, которые обладают полномочиями с учетом стратегического значения своей роли и сосредоточивают свое внимание на следующем: |
Users have the ability to safely override this default for a system where the manufacturer has stated conformance with the reporting of dual core processors as expected by Red Hat Enterprise Linux 4 Update 1 kernel. |
Пользователи обладают возможностью переопределить это значение для систем, где производитель гарантировал согласование с регистрацией процессоров с двойным ядром, что ожидается ядром Red Hat Enterprise Linux 4 Update 1. |
A limited number of these consoles were ever made and there are now only a few select studios who have 8078 consoles still working perfectly after almost 30 years. |
Было произведено ограниченное количество таких пультов и лишь немногие избранные студии на данный момент обладают работоспособными Neve 8078 после почти 30 лет эксплуатации. |
The Azerbaijani people who live in Germany now have an opportunity to visit the city of Baku for a week, becoming a participant in the so-called project "My Motherland - Azerbaijan". |
Проживающие в Германии азербайджанцы обладают возможностью побывать в городе Баку в течение недели, став участниками так называемого проекта "Моя Родина - Азербайджан". |
A prototype is DW Lyn also identified as HS 0702+6043. *eclipsing binary star At least two sdB stars are known to have planets. |
Прототипом является DW Lyn, также обозначаемая как HS 0702+6043. затменная двойная звезда Известно, что по крайней мере две sdB-звезды обладают планетами. |
The electrons in these delocalized orbitals have high mobility when the material is "doped" by oxidation, which removes some of these delocalized electrons. |
Электроны на этих делокализованных орбиталях обладают высокой мобильностью, когда материал «легируют» путём окисления, которое удаляет некоторые из этих делокализованных электронов. |
Although some have been found to share certain acoustic peculiarities, such as a lowered third formant, further study has revealed that this does not hold true across different languages. |
Хотя было обнаружено, что некоторые ротические согласные обладают определенными акустическими особенностями, такими как пониженная третья форманта, дальнейшие исследования показали, что это справедливо не для всех языков. |
Whatever emotional upheavals it may cause, all elves agree that children conceived in Recognition have greater physical, mental and magical gifts than those who are not. |
И какой бы эмоциональный протест это не вызывало, все эльфы признают, что все дети, зачатые в предназначении, обладают большими физическими, ментальными и магическими способностями. |
L-systems have an alphabet of symbols that can be combined using production rules to build larger strings of symbols, and a mechanism for translating the generated strings into geometric structures. |
L-системы обладают символьным алфавитом, который может объединять символы с помощью порождающих правил для построения более длинных строк символов, и механизм перевода сгенерированных строк в геометрические структуры. |
In accordance with the Provision on the Economic Court, states concerned represented by its competent organs, and also CIS institutions have the right to go to the Court for consideration of disputes. |
В соответствии с Положением об Экономическом Суде, правом обращения в Суд для рассмотрения споров обладают заинтересованные государства в лице своих полномочных органов, а также институты СНГ. |
The district is dominated by Alfisols and sod-calcareous loamy soils that have high natural fertility and are some of the best soils in Udmurtia. |
На территории района преобладают серые и дерново-карбонатные тяжелосуглинистые почвы, которые обладают высоким естественным плодородием и являются одними из лучших почв в Удмуртии. |
These distributor companies have the expertise to not only take the product to market, but are also to provide the expert support required. |
Эти компании-дистрибьюторы обладают опытом не только для того, чтобы вывести товар на рынок, но и для того, чтобы помочь клиенту подобрать оптимальное решение. |
There are five fundamental symmetry classes which have triangular fundamental domains: dihedral, cyclic, tetrahedral, octahedral, and icosahedral symmetry. |
Существует пять фундаментальных классов симметрии, которыми обладают треугольные фундаментальные области: диэдрическая, циклическая, тетраэдральная симметрия, октаэдральная симметрия и икосаэдральная симметрия?!. |
Deaf people as a group have their own sign language and culture, but invariably live within a larger hearing culture with its own oral language. |
Как группа глухие люди обладают своим собственным жестовым языком и культурой, но так или иначе они живут в обществе, где подавляющее большинство пользуется словесным языком. |
«The place PNG is most commonly used for 24-bit RGB (even final versions) is rendered images such as ray-traced scenes (with minimal use of textures) or mathematical objects; they have artificially smooth color transitions that work well with PNG's filters. |
«В основном, PNG используется для создания 24-битных RGB (даже финальных версий) сформированных изображений, например, картин с рассчитанным освещением (ray-traced scenes) с минимальным число текстур или математических объектов. Они все обладают искусственно сглаженными цветовыми переходами, которые хорошо работают с PNG-фильтрами. |
The Kreutz sungrazers have a perihelion distance of ~0.0050 AU, an inclination of 144 degrees, and an orbital period of roughly 750 years. |
Околосолнечные кометы Крейца обладают перигелийными расстояниями около ~0.0050 а.е., наклонами орбиты около 144 градусов и орбитальными периодами около 750 лет. |
The few persons who have an inherent potential to preserve this state only need to "protect it and guard it" (Liu Yiming 2013:117). |
Те немногие, которые обладают способностью сохранить Изначальное Единство, должны «сохранять и оберегать его» (Liu Yiming 2013:117). |
Thought-forms are created from the same matter from which the aura is formed, and have the same general properties, in particular, color. |
«Мыслеформы создаются из той же материи, из которой образована аура, и обладают теми же общими свойствами, в частности, цветом. |
However, due to academic dishonesty, not all graduates with the same grades actually did the same work or have the same skills. |
Однако, из-за академической непорядочности, не все, у кого есть диплом, приложили одинаковые усилия или обладают одинаковыми навыками. |
Kinney Littlefield of The Orange County Register said that "Beghe and Kelly have charm." |
Кинни Литтлфилд, обозреватель газеты The Orange County Register, сказал что «Бех и Келли обладают шармом». |
In the absence of a long overdue alternative digital record-keeping system, this is a cautious approach chosen by managers and staff who have a basic awareness of RAM principles. |
В условиях отсутствия давно ожидаемой альтернативной цифровой системы ведения документации это осмотрительный подход, выбранный руководством и служащими, которые обладают основными знаниями в области принципов ВДА. |
Large countries like the US, Russia, Britain, France, and China have greater capacity than other states and non-state actors to control the sea, air, or space, but it makes little sense to speak of dominance in cyberspace. |
Большие страны, такие как США, Россия, Великобритания, Франция и Китай, обладают бóльшим потенциалом, чем другие государства и негосударственные субъекты, для контроля над морским, воздушным и космическим пространством, но говорить о преобладании в киберпространстве почти не имеет смысла. |
Except that they're not as rich as ours, because they don't have a cerebral cortex like we do. |
Но только не такой богатый как у нас, так как они не обладают настолько развитой корой головного мозга. |
But the UN Charter also reads: "states have the sovereign right to exploit their own resources." |
Но в уставе ООН также говорится и следующее: «государства обладают суверенным правом эксплуатировать свои собственные ресурсы». |
Now maybe cows have a really rich internal mental life and are so smart that they choose not to let us realize it, but we eat them. |
Конечно, может быть, коровы обладают богатой невидимой умственной жизнью, и настолько умны, что предпочитаю держать нас в неведении, но ведь мы их едим. |