Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Обладают

Примеры в контексте "Have - Обладают"

Примеры: Have - Обладают
Correctional services and institutions across the country have specific policies and programmes to address the specific needs of ethno-cultural minority offenders. Исправительные службы и учреждения по всей стране обладают специальными стратегиями и программами по реагированию на особые потребности правонарушителей из числа этнокультурных меньшинств.
Some United Nations system investigative bodies do not have the mandate or the skills to pursue fraud by external parties. В некоторых организациях системы Организации Объединенных Наций следственные органы не уполномочены расследовать случаи мошенничества, совершаемые внешними сторонами, или не обладают необходимым для этого уровнем квалификации.
All those living in the country have the same rights as nationals. Все проживающие в стране лица обладают теми же правами, что и ее граждане.
Indigenous and local communities often possess traditional knowledge, innovations and practices that have global importance for conservation and sustainable use of marine biodiversity and resources. Коренные и местные общины часто обладают традиционными знаниями, инновациями и практическими методами, которые имеют общемировое значение с точки зрения сохранения и устойчивого использования морского биоразнообразия и ресурсов.
All States, and in particular but not exclusively those possessing nuclear weapons, have a responsibility in shaping that environment. Ответственность за создание такой атмосферы несут все государства, в особенности - но только - те, которые обладают ядерным оружием.
Human rights and freedoms have direct force in Azerbaijan. Права и свободы человека обладают в Азербайджане прямым действием.
Several States indicated that indigenous peoples have certain governmental authority or jurisdiction over their lands. Ряд государств сообщили о том, что коренные народы обладают определенной распорядительской властью или юрисдикцией над своими землями.
While he emphasized that they did not have an exclusive mandate in those areas, they had accumulated a great deal of expertise. Несмотря на то что они, как подчеркивает оратор, не обладают исключительным мандатом в тех областях, ими накоплен значительный опыт.
Person-centred development recognizes that human beings have inherent worth that is not dependent on a particular time, place or situation in society. В концепции ориентированного на человека развития признается, что люди обладают внутренне присущей им ценностью, которая не зависит от конкретного времени, места или положения в обществе.
The Inuit do not have any measure of control over or direct participation in such initiatives. Инуиты не обладают никаким контролем над такими инициативами и не имеют никакого прямого участия в них.
Innovative mechanisms of financing sustainable development are also considered to have significant potential to raise additional resources. Считается, что инновационные механизмы финансирования устойчивого развития также обладают значительным потенциалом в области мобилизации дополнительных ресурсов.
Developing countries have knowledge and expertise that they are willing to share with their fellow developing countries. Развивающиеся страны обладают знаниями и опытом, которыми они готовы поделиться с другими развивающимися странами.
Women have the capacity to be effective sustainable development actors: as producers, as financial actors and as traders. Женщины обладают потенциалом для того, чтобы быть эффективными участниками процесса устойчивого развития в качестве производителей, субъектов финансовой деятельности и торговцев.
Federate entities also have legislative measures designed to combat all forms of discrimination against women. Субъекты федерации также обладают законодательными средствами борьбы со всеми формами дискриминации в отношении женщин.
All citizens occupying separate houses and apartments have this right, regardless of the form of ownership. Независимо от форм собственности, им обладают все граждане, занимающие отдельные дома, квартиры.
Household surveys have unique features that allow them to produce statistics that cannot be produced from either censuses or from administrative records. Такие обследования обладают уникальными особенностями, позволяющими использовать их для получения статистической информации, которая не может быть получена ни в рамках переписей, ни из данных административного учета.
The paper finds that both insurance companies and private pensions still have a small weight in the whole financial sector. В документе делается вывод о том, что как страховые компании, так и частные пенсионные фонды по-прежнему обладают лишь небольшим весом в финансовом секторе в целом.
Insurance companies have assets (investments) and liabilities (future claims and benefits) whose values change as capital market conditions change. Страховые компании обладают активами (инвестициями) и пассивами (будущими страховыми исками и пособиями), стоимость которых меняется при изменении условий на рынке капитала.
However, competent national authorities have some discretion in exercising these powers. Однако компетентные национальные органы обладают определенными дискреционными полномочиями при осуществлении своих функций.
Still, the proportion of men and women who have a complete knowledge of HIV/AIDS is quite low. В то же время подробными сведениями о ВИЧ/СПИДе обладают мало мужчин и женщин.
Most women in the urban settlements do not have the professional skill to compete for the limited paid jobs available. Большинство женщин в городах не обладают необходимыми профессиональными навыками, чтобы бороться за немногочисленные возможности оплачиваемой работы.
They therefore have general jurisdiction in all civil, real estate, criminal, social and personal status cases. Поэтому они обладают общей юрисдикцией во всех гражданских, имущественных, уголовных, социальных делах и делах, связанных с личным статусом.
The neighbourhood courts also have jurisdiction in criminal cases, but the penalty they may impose may not exceed a fine of 1,200 dirhams. Окружные суды также обладают юрисдикцией в уголовных делах, однако назначаемое ими наказание не может превышать штрафа в размере 1200 дирхамов.
Women in Seychelles have full equality before the law in civil matters and a separate legal personality guaranteed by the Constitution. Женщины на Сейшельских Островах имеют полное равенство перед законом в гражданских делах и обладают самостоятельной правоспособностью, гарантированной Конституцией.
They have a self-management philosophy, an "entrepreneurial spark", generating social capital with an explicit social interest. Такие предприятия придерживаются философии самоуправления, обладают "предпринимательской искрой", создавая социальный капитал с явно выраженным социальным интересом.