Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Обладают

Примеры в контексте "Have - Обладают"

Примеры: Have - Обладают
The ordinary civil-law courts have jurisdiction to hear disputes in respect of customary status or customary land. Гражданские суды общего права обладают юрисдикцией для рассмотрения споров, касающихся автохтонных земель и структур".
It was pointed out that LDCs have a distinct comparative advantage in cultural assets and in particular in musical traditions and folk heritage. Было отмечено, что наименее развитые страны обладают реальным относительным преимуществом в виде культурного достояния, и особенно музыкальных традиций и фольклора.
Few national HIV/AIDS programmes have sufficient scope, authority, and resources to underpin an adequate absorptive capacity in the countries receiving assistance. Немногие национальные программы по ВИЧ/СПИДу обладают достаточными масштабами, авторитетом и ресурсами для обеспечения надлежащего потенциала освоения помощи в странах, получающих такую помощь.
ICTs have the potential to alter economic activity. ИКТ обладают возможностями, позволяющими изменить характер экономической деятельности.
Regional fisheries management organizations with competence to regulate straddling fish stocks have the necessary competence to conserve and manage high-seas discrete stocks. Региональные рыбохозяйственные организации, которым поручено регулировать трансграничные рыбные запасы, обладают необходимой компетенцией для того, чтобы заниматься сохранением дискретных запасов открытого моря и управлением ими.
Registers have, on the other hand, the advantage that complete information is available. С другой стороны, регистры обладают тем преимуществом, что они содержат полную информацию.
Governments unquestionably have the right and the duty to protect their citizens. Правительства бесспорно обладают правом и несут обязанность защищать своих граждан от пыток.
Persons holding special licences have the right to use a weapon. Правом применения оружия обладают лица, имеющие специальное на это разрешение.
From one nuclear Power in 1945, we now have nine nuclear-weapon States, the latest dating from October this year. Следует подчеркнуть, что в 1945 году существовала только одна ядерная держава, а сейчас у нас девять государств обладают ядерным оружием, и самая последняя из них возникла в октябре этого года.
States also possessed some very strict labour standards but few seemed to have the political will to enforce them. Государства также приняли весьма жесткие нормы, регулирующие сферу трудовых отношений, но, как представляется, лишь немногие из них обладают политической волей для их применения.
MANPADS are easily obtained and operated, relatively cheap, and have a massive potential impact. ПЗРК легко получить и эксплуатировать, они сравнительно дешевы и обладают массированным потенциальным эффектом.
The report noted that few government lawyers have the necessary knowledge to assist in law drafting in this very specialist area. В докладе отмечалось, что лишь немногие правительственные юристы обладают необходимыми знаниями, чтобы оказать помощь в подготовке проекта закона в этой очень специальной области.
Both the Centre and the states/union territories have legislative responsibility in cultural matters. Как центр, так и территории штатов/союза обладают законодательной ответственностью в вопросах культуры.
Women are equal beneficiaries of this right and they have the same rights as men. Женщины в равной мере пользуются этим правом и обладают всеми правами наравне с мужчинами.
Both spouses have unlimited right to lodge a divorce lawsuit and the divorces are registered in divorce registers. Оба супруга обладают неограниченным правом возбудить дело о разводе; разводы регистрируются в соответствующем регистре.
In principle therefore, both men and women have equal rights to bank loans and other forms of financial credit. Поэтому в принципе как мужчины, так и женщины обладают равными правами на получение банковских займов и других форм финансового кредита.
These restrictions compel Cuban airlines to use aircraft which consume more fuel and therefore have lower passenger and cargo capacity, and this damages their competitiveness and efficiency. В свете этих ограничений кубинские авиакомпании вынуждены использовать самолеты, которые потребляют больше топлива и тем самым обладают меньшей способностью для перевозки пассажиров и грузов, что негативно сказывается на их конкурентоспособности и эффективности.
The great advantage of administrative sources is that they have almost full coverage, possess a high degree of consistency and include longitudinal data. Важным преимуществом административных источников является то, что они обладают практически полным охватом, высоким уровнем согласованности и содержат продольные данные.
Apart from the controversial experimental use to facilitate psychotherapy, hallucinogens, such as 2C-B, do not have any therapeutic usefulness. Помимо спорного экспериментального использования в целях облегчения психотерапии, галлюциногены, такие как 2С-В, не обладают какой-либо терапевтической ценностью.
Coastal States have inherent rights to a continental shelf. Предусматривается, что прибрежные государства обладают исконными правами на континентальный шельф.
Nothing in this Declaration may be construed as diminishing or extinguishing the rights indigenous peoples have now or may acquire in the future. Ничто в настоящей Декларации не может быть истолковано как умаляющее или прекращающее права, которыми обладают в настоящее время или которые могут приобрести в будущем коренные народы.
The materials our company uses for production have all the required certificates and come from renowned and valued manufacturers having Quality Management Systems implemented. Материалы, которые использует наша фирма для производства, обладают всеми требуемыми сертификатами и выпускаются известными и признанными производителями, которые внедрили на своих производствах Систему Управления Качеством.
They have a relaxing effect and do not tan. Они обладают только расслабляющим эффектом и не вызывают загар.
He showed that refugees are not only passive recipients of aid but have powerful coping mechanisms, resilience and ingenuity. Он доказал, что беженцы могут быть не только пассивными получателями помощи, но и обладают мощными механизмами для преодоления трудностей, стойкостью и изобретательностью.
All Slivers have {T}: Tap target permanent. Все Щепки обладают способностью {Т}: Поверните целевой перманент.