| Deputies of the National Assembly have the right to immunity during the term of their authorities. | Депутаты Национального Собрания обладают правом неприкосновенности в течение срока своих полномочий. |
| Some genes are modulated by activators, which have the opposite effect on gene expression as repressors. | Некоторые индукторы модулируются активаторами, которые обладают противоположным эффектом экспрессии гена, репрессорами. |
| After all, they have the tools to do so. | В конце концов, они обладают необходимыми инструментами. |
| These animals have within them the latent capacity to live much longer than they normally do. | Эти животные обладают скрытой способностью жить гораздо дольше обычного. |
| Words too, for me, have colors and emotions and textures. | Для меня и слова обладают цветами, эмоциями и текстурой. |
| These people have a tremendous potential to tan, to develop more pigment in their skin, as a result of exposure to sun. | Эти люди обладают потрясающей возможностью загорать, вырабатывать больше пигмента в коже под воздействием солнца. |
| Of course, states do not have a monopoly on bad behavior. | Естественно, государства не обладают монополией на плохое поведение. |
| Some MADS-box genes of flowering plants have homeotic functions like the HOX genes of animals. | Некоторые гены MADS-box цветковых растений обладают гомеотической активностью наподобие гомеозисных генов животных. |
| Chimpanzees, killer whales, these kinds of creatures, they have culture. | Шимпанзе, косатки, эти виды существ обладают культурой. |
| And despite their extremely small sizes, they have these incredible properties. | Несмотря на невероятно малые размеры, они обладают поразительными свойствами. |
| Sheep have good hearing, and are sensitive to noise when being handled. | Все овцы обладают хорошим слухом и чувствительны к внезапному шуму. |
| Perhaps it's only humans... that have free will. | Похоже, только люди обладают свободной волей. |
| I don't know many people who'd have that strength. | Я знаю немного людей, которые обладают подобной силой. |
| Only about five percent of women have hips that narrow. | Только около 5 % женщин обладают такими. |
| Humans don't have the technology to produce it. | Люди не обладают технологией его производства. |
| The Trials themselves have the power, Alice. | Испытания обладают своей силой, Элис. |
| Yes, well, the Chinese really have a great visual sense. | Именно, китайцы действительно обладают удивительным визуальным восприятием. |
| For words have a strange power to illuminate the darkness... | В темноте слова обладают способностью освещать путь. |
| Planets have a mass of less than about 13 Jupiter masses. | Планеты же обычно обладают массами менее 13 масс Юпитера. |
| Chimpanzees, killer whales, these kinds of creatures, they have culture. | Шимпанзе, косатки, эти виды существ обладают культурой. |
| It's important to note that most governments don't really have the in-house capabilities to develop this software. | Важно отметить, что большинство правительств не обладают собственными возможностями для разработки такого программного обеспечения. |
| My mutant plants have the strength of the deadliest animals. | Мои растения обладают силой хищных животных. |
| In accordance with this principle, the provisions of the Penal Code have wide scope covering the entire world. | Согласно этому принципу положения Уголовного кодекса Иордании обладают широким охватом, распространяющимся на весь мир. |
| Unfortunately, most of the affected countries do not have the necessary resources to initiate the operations. | К сожалению, большинство затронутых стран не обладают необходимыми ресурсами для начала операций. |
| Members of the Finance Committee shall have appropriate qualifications relevant to financial matters. | Члены Финансового комитета обладают надлежащей квалификацией в финансовых вопросах. |