Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Обладают

Примеры в контексте "Have - Обладают"

Примеры: Have - Обладают
The countries of the region have the potential to contribute to economic reconstruction through appropriate arrangements. Страны региона обладают возможностями способствовать восстановлению экономики на основе соответствующих механизмов.
It is only the citizens of Bosnia and Herzegovina who have the inalienable right to arrange their country the way they want it. Только граждане Боснии и Герцеговины обладают неотъемлемым правом самим решать судьбу своей страны.
The courts also have jurisdiction regarding nuisances under the public health legislation and the recovery of rates. Суды также обладают юрисдикцией в отношении нарушений медицинского законодательства и взысканий местных налогов.
A number of other States have or are planning to develop national space capabilities. Ряд других государств обладают национальным космическим потенциалом или планируют его создать.
They have a potential, as well, to locate targets for attack. Они также обладают способностью определять местоположение целей для нанесения удара.
In seven countries parents only have the right to appeal decisions concerning their child's placement. В 7 странах родители обладают лишь правом обжалования соответствующих решений.
To achieve this goal, parties have the right individually or collectively to ban the import of hazardous wastes. Для достижения этой цели Стороны обладают правом индивидуально или коллективно запрещать импорт опасных отходов.
People and most ecosystems have a natural capacity to adapt to changes in climate. Люди и большинство экосистем обладают природной способностью адаптироваться к изменениям климата.
It is the individuals, rather than the groups, which have standing. Именно они, а не группы обладают процессуальной правоспособностью.
Those executives have global experience in trade in transnational goods and services. Эти руководители обладают опытом торговли транснациональными товарами и услугами.
Now, with the advent of the Internet, consumers have direct access to all this information. Сейчас же с появлением Интернета потребители обладают прямым доступом ко всей этой информации.
Women have, due to their physical vulnerability, an increased risk for infection. В силу своей физической уязвимости женщины обладают повышенной предрасположенностью к инфекции.
If it was committed in Peru, then the Peruvian courts have jurisdiction to try the case. Если она совершена в Перу, то юрисдикцией рассматривать это дело обладают перуанские суды.
Peasant and indigenous communities have a legal existence and legal personality. Крестьянские и коренные общины признаны законом и обладают правосубъектностью.
Some of them even have a vocabulary of up to 200 words. Некоторые обладают словарным запасом свыше 200 слов.
Members of a panel shall have demonstrated and recognized technical expertise in the relevant field of work. Члены группы обладают продемонстрированными и признанными техническими экспертными знаниями в соответствующей области работы.
In the Republic of Lithuania, the courts have the exclusive right to administer justice. The courts are independent. Суды Литовской Республики обладают исключительным правом отправления правосудия и являются независимыми.
Disparities have been noted in the capacity of national institutions to absorb international cooperation and to use the technical assistance provided. Было отмечено, что национальные учреждения обладают различным потенциалом по освоению международной и технической помощи.
The courts also have jurisdiction to order offenders to provide redress for their offence. Эти суды обладают компетенцией осуждать виновных и обеспечивать возмещение причиненного ущерба.
They also have the authority to implement them by virtue of their membership of the People's Committees. Они также обладают полномочиями выполнять эти решения в силу своего членства в Народных комитетах.
All Czech citizens have equal rights in connection with marriage. Все чешские граждане обладают равными правами в браке.
Grown men and women have the same entitlement under the same conditions. Взрослые мужчины и женщины также обладают этим правом.
As a rule, the national courts shall have jurisdiction. Как правило, соответствующей юрисдикцией обладают национальные суды.
However many machines have limited survivability against the effect of a MOTAPM blast, and this thereby limits the employment of the equipment. Однако многие машины обладают недостаточной живучестью при воздействии взрыва НППМ, что ограничивает использование такого оборудования.
Seen from a strictly statistical viewpoint, administrative sources have a number of specific qualities. Со строго статистической точки зрения административные источники обладают целым рядом особых свойств.