Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Обладают

Примеры в контексте "Have - Обладают"

Примеры: Have - Обладают
Today's emerging countries have considerable policy flexibility and much greater latitude to act than they had in the past. Сегодня развивающиеся страны обладают значительной гибкостью политики, а также гораздо большим пространством для маневра, чем в прошлом.
Weak States that do not even have the adequate capacity in the realm of internal regulation are also weak at the international level. Слабые государства, которые не обладают достаточным потенциалом даже в сфере внутреннего регулирования, слабы и на международном уровне.
It is used in reference to any competition between claimants that have proprietary rights in the assets of their debtor. Он используется для обозначения любых случаев коллизии между заявителями требований, которые обладают имущественными правами в активах их должника.
Transition economies countries have a strong potential for EE improvement, but lack incentives at the consumer level and practical financial opportunities. Страны с переходной экономикой обладают большим потенциалом с точки зрения повышения энергоэффективности, однако страдают отсутствием стимулов на уровне потребителей и практических финансовых возможностей.
Women already have an equal right with men to inheritance and to ownership of land and other property in the Falkland Islands. На Фолклендских островах женщины уже обладают равными правами с мужчинами в том, что касается прав наследования, владения землей и другим имуществом.
In Australia, the federal, state and territory governments have the power to declare states of disaster or emergency. В Австралии правом объявлять чрезвычайное положение в связи со стихийным бедствием или другими обстоятельствами обладают федеральное правительство и правительства штатов и территорий.
UNFPA acknowledges that despite the lack of income and material goods, many indigenous communities have considerable sociocultural assets. ЮНФПА признает, что, несмотря на отсутствие дохода и материальных средств, многие общины коренных народов обладают значительными социально-культурными активами.
The Tajik environmental institutions have restraint capacities due to the lack of staff and limited salaries. Природоохранные учреждения Таджикистана обладают ограниченным потенциалом по причине нехватки кадров и низкой заработной платы.
Aliens have exactly the same entitlement to the protection of their rights as Azerbaijani citizens. Иностранцы обладают одинаковыми правами наравне с гражданами Азербайджанской Республики по защите своих прав.
The Guide follows the general pattern that many States have adopted for resolving conflicts between creditors with competing rights in attachments. Содержащиеся в настоящем Руководстве рекомендации основываются на общем подходе, применяемом многими государствами для устранения коллизий между кредиторами, которые обладают конкурирующими правами в принадлежностях.
These organizations have practical expertise in cooperating with bodies like the 1540 Committee. Эти организации обладают практическим опытом в области сотрудничества с такими органами, как Комитет 1540.
Article 54 of the Constitution states that Azerbaijani citizens have the right to participate freely in political and public life. Согласно статье 54 Конституции граждане Азербайджанской Республики обладают правом беспрепятственно участвовать в политической жизни общества и государства.
Developing countries have great potential for mobilizing investment from the growing diaspora. Развивающиеся страны обладают огромным потенциалом для привлечения инвестиций своей растущей диаспоры.
World currency standards have enormous inertia. Мировые валютные стандарты обладают огромной инертностью.
WHO will continue to carry out these and our many other health interventions that have a strong environmental component. ВОЗ будет и далее осуществлять эти и наши многие другие мероприятия, касающиеся здравоохранения, которые обладают значительным экологическим потенциалом.
They have little access to information and services. Они обладают очень ограниченным доступом к информации и услугам.
Small island developing States face new challenges and opportunities from globalization, and have diverse capacities to adapt. Глобализация ставит новые задачи и открывает новые возможности перед малыми островными развивающимися государствами, которые обладают различным потенциалом для приспособления к этому процессу.
Where domestic legislatures usually have clear and reasonably efficient powers, making international law requires achieving near consensus on new measures among a large number of disparate countries. Если национальные легислатуры обычно обладают ясными и достаточно эффективными полномочиями, то для разработки международных законов необходим чуть ли не консенсус в отношении новых мер со стороны большого числа весьма различных стран.
Most offenders have a very limited earning capacity and cannot afford to pay out large sums. Большинство правонарушителей обладают весьма ограниченным потенциальным доходом и не в состоянии выплачивать крупные суммы.
The models to which they are still exposed have some explanatory value, but within constrained parameters. Модели, которые они по-прежнему изучают, обладают некоторой объясняющей ценностью, но только в рамках заданных параметров.
Traditional monarchs still have broad powers of appointment and decree. Традиционные монархи все еще обладают широкими полномочиями назначать и издавать декреты.
Americans seem to believe that they have a natural right to government services without paying taxes. Американцы, по-видимому, полагают, что обладают естественным правом на государственные услуги, не платя при этом налоги.
The two organizations have great potential for reinforcing each others' efforts through practical cooperation, exchange of information and active coordination. Обе организации обладают огромным потенциалом для поддержки усилий друг друга путем практического сотрудничества, обмена информацией и активной координации.
These stakeholders have a wealth of experience, specialist knowledge and network of contacts for Overseas Territories and us to draw on. Эти заинтересованные стороны обладают богатым опытом и специальными знаниями и имеют обширные контакты, которыми могут пользоваться заморские территории и мы.
This mismatch means that Governments no longer have a monopoly of legitimate power within their own state boundaries. Это несоответствие означает, что правительства более не обладают суверенной властью в рамках своих собственных государственных границ.