Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Обладают

Примеры в контексте "Have - Обладают"

Примеры: Have - Обладают
In particular in countries where the health sector is highly privatized, impoverished older persons have no access to good health services. В частности, в тех странах, в которых сектор здравоохранения в значительной мере приватизирован, обездоленные пожилые люди не обладают доступом к качественному медицинскому обслуживанию.
Concerning enrichment, Japan and South Korea said the enrichment is transparent, but they already have the technical know-how through that experiment. Что касается обогащения, то Япония и Южная Корея говорят о транспарентном обогащении, но ведь они уже обладают соответствующими техническими знаниями благодаря этому эксперименту.
States have different options in this regard. Государства обладают свободой действий в этой связи.
Regional and community governments have territorial jurisdiction over preventive care, health education and certain aspects of health care. Правительства Регионов и Сообществ обладают на своих территориях, в частности, компетенцией в отношении профилактики заболеваний, медицинского просвещения и некоторых аспектов медицинского обслуживания.
They enjoy full independence from the legislature and the executive and have financial and administrative autonomy. Они пользуются полной независимостью от законодательной и исполнительной власти и обладают финансовой и административной автономией.
All the universities in Timor-Leste, including the state university, have academic freedom for teaching, research and the publication of studies and analyses. Все университеты в Тиморе-Лешти, включая государственный университет, обладают академической свободой в отношении преподавания, исследований и научных и аналитических публикаций.
They recalled that regional bodies did not have competence to adjudicate many of the rights protected under the Convention or its optional protocols. Они напомнили, что региональные органы не обладают полномочиями, необходимыми для вынесения решений относительно соблюдения многих из прав, защищаемых Конвенцией и факультативными протоколами к ней.
Truth-seeking processes and DDR programmes also have significant potential for information exchange. Процессы установления истины и программы РДР обладают также важным потенциалом в плане обмена информацией.
This is compounded by discrimination directed against older persons, who in some cases may have a diminished capacity to consent to treatment. Это осложняется дискриминацией, направленной против пожилых людей, которые в некоторых случаях обладают ограниченной способностью давать согласие не лечение.
Churches, cults and religious entities have legal personality in Guatemala. Храмы, вероисповедания и религиозные объединения обладают в Гватемале правосубъектностью.
Local governments rarely have the financial or technical capacity needed to address the accessibility, affordability and quality of services. Местные органы власти редко обладают финансовым или техническим потенциалом, необходимым для рассмотрения вопроса о доступе, доступности и качестве услуг.
Firstly, in cases of non-compliance with the imposed sanctions, some competition authorities do not have the legal powers to enforce compliance. Во-первых, в случаях несоблюдения введенных санкций некоторые органы по вопросам конкуренции не обладают юридическими полномочиями по обеспечению их соблюдения.
Most people struggle to make up this deficit through alternative means, as they do not have the necessary purchasing power. Многие люди пытаются справиться с этим дефицитом с помощью альтернативных средств, поскольку они не обладают необходимой покупательной способностью.
Their arsenals still have the potential for overkill. Их арсеналы по-прежнему обладают потенциалом многократного уничтожения.
Among these stakeholders, women in particular have great potential as agents of change. Среди заинтересованных сторон особенно большим потенциалом в качестве проводников преобразований обладают женщины.
However, it is not clear that the communities have the capacity at present to manage the funds. Вместе с тем не ясно, обладают ли они в настоящее время потенциалом по управлению фондами.
While States all possess the same attributes, international organizations have different purposes, mandates, and powers. В то время как все государства обладают аналогичными атрибутами, международные организации имеют различные цели, мандаты и полномочия.
Migrant workers who are registered and have obtained work permits are entitled to the same rights as Thai workers. Зарегистрированные и имеющие разрешение на работу трудящиеся-мигранты обладают теми же правами, что и тайские трудящиеся.
Young people have the shared common potential, creativity and power to contribute to their societies. Молодые люди совместно обладают общим потенциалом, созидательной силой и способностью вносить свой вклад в общество.
Migrant workers in Kazakhstan have some access to health services and education. Трудовые мигранты обладают в Казахстане определенным доступом к услугам в области здравоохранения и образования.
Several speakers emphasized that, without unity among the five permanent members, decisions could not be taken since they have the veto power. Несколько выступающих подчеркнули, что при отсутствии единства среди пяти постоянных членов невозможно принимать решения, поскольку они обладают правом вето.
ICTY and ICTR each have limited territorial and temporal jurisdiction. МТБЮ и МУТР обладают юрисдикцией, ограниченной по территории и времени.
Gradual reforms, which can be based on the experiences gained from pilot projects, can have better chances of successful implementation. Постепенные реформы, которые могут опираться на опыт, накопленный в рамках пилотных проектов, возможно, обладают большими шансами на успех.
23 People operating in other small-scale laboratories have advanced chemical knowledge. 22 В других мелкомасштабных лабораториях операторы обладают более широкими знаниями в химической области.
Some stakeholders have more power and influence than others, including sectors that generate pressures on forests. Некоторые заинтересованные стороны обладают более широкими полномочиями и влиянием, чем другие, в том числе и отрасли, основанные на эксплуатации лесных ресурсов.