Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Обладают

Примеры в контексте "Have - Обладают"

Примеры: Have - Обладают
The lack of trust in political elites is linked to a suspicion, which is not entirely irrational, that elected governments have little authority. Нехватка веры в политические элиты связана с подозрением (которое не лишено некоего смысла) о том, что избираемые правительства обладают недостаточными полномочиями.
If people are saving half their income, their investments in capital have the potential to propel the economy at a rapid pace. Если люди сберегают половину своих доходов, то их вложения в капитал обладают потенциалом для значительного ускорения роста экономики.
A cograph is a graph all of whose induced subgraphs have the property that any maximal clique intersects any maximal independent set in a single vertex. Кограф - это граф, все порождённые подграфы которого обладают свойством, что любая максимальная клика пересекается с любым наибольшим независимым множеством в единственной вершине.
Foreign employers are appalled by the poor quality of Thailand's education system, whose graduates have little foreign language proficiency and possess scant analytical skills. Иностранные работодатели потрясены низким качеством системы образования Таиланда, дипломированные специалисты которой имеют очень слабое знание иностранного языка и обладают скудными аналитическими навыками.
For that, bluefin have been given a status equivalent to tigers, to lions, to certain African elephants and to pandas. Поэтому, голубой тунец получил статус, которым обладают тигры, львы, некоторые виды африканских слонов и панды.
Soul and matter are different from Brahman in that they have attributes and capacities different from Brahman. Душа и материя отличаются от Брахмана тем, что они обладают другими, ограниченными, атрибутами и возможностями.
They have such a powerful gift, they're kept in peaceful seclusion... so as not to be distracted. Они обладают таким мощным даром, что их держат в изоляции... чтобы их никто не отвлекал.
Even if the particles have equivalent physical properties, there remains a second method for distinguishing between particles, which is to track the trajectory of each particle. Даже если частицы обладают эквивалентными физическими свойствами, чтобы различить частицы, остаётся второй метод, который должен отследить траекторию каждой частицы.
The TRIO rail system "H 43.1.40" and the two-rail system "H 38.9.40" have an integrated individual adjustment option for tension regulation. Реечная ТРИО-система "Н 43.1.40" и реечная двойная система "H 38.9.40" обладают интегрированной, индивидуальной регулировкой жесткости.
Some sources have a better coverage than others, and there may even be conflicting information between sources. Одни источники обладают более полным охватом по сравнению с другими, в результате чего различные источники могут содержать даже противоречивую информацию.
Secondly, these rules have a unique property. о-вторых, эти правила обладают уникальным качеством.
But lions have much more sensitive eyes. но львы обладают намного более чувствительными глазами.
They have great explanatory power. This, for example, is an antibody staining against serotonin transporters in a slice of mouse brain. Они обладают огромной пояснительной силой. Вот, к примеру, окрашенные антителами нейротрансмиттеры серотонина в срезе мозга мыши.
And they actually - although it's great they don't require fuel - they have some disadvantages. Конечно, замечательно, что для них не требуется топлива, но и они обладают недостатками.
And so, protein from animal based foods, considered to have what is called high quality or high biological value. Таким образом, считалось, что белки на основе животных продуктов, обладают так называемым высоким качеством или высокой биологической ценностью.
Well, it turns out imaging satellites have a unique ability to provide global transparency, and providing that transparency on a timely basis is simply an idea whose time has come. Оказывается, спутники фотосъёмки обладают уникальной способностью обеспечивать глобальную прозрачность, и обеспечение этой прозрачности на регулярной основе просто является идеей, чьё время пришло.
And the American Legion, because Americans, as you know, - have an almost religious view of their flags... Что странно, это Бойскауты Америки... и Американский Легион, потому что американцы, как вы знаете, обладают почти религиозным взглядом на свой флаг...
If they have this knowledge, why keep it a secret? Если они обладают такими знаниями, зачем хранить из в тайне?
No one knows quite how, but they seem to have an extraordinary ability to locate the fall of rain and then instantly exploit the bonanza that follows. Никто не знает точно, как, но, похоже, они обладают удивительной способностью определять, где идёт дождь, и немедленно используют изобилие, которое следует за ним.
Where appropriate, the Board has indicated the organization(s) concerned but would like to stress that many of its findings and recommendations have more general applicability. В надлежащих случаях Комиссия указывала соответствующую(ие) организацию(и), но при этом она желает подчеркнуть, что многие из ее выводов и рекомендаций обладают применимостью более общего характера.
Flexibility is particularly important for small-scale enterprises, which have the potential to respond to a variety of linkage opportunities as they arise. Гибкость особенно важна для мелких предприятий, которые обладают потенциалом для реагирования на широкий круг возникающих возможностей налаживания
This involves the role of the joint appeals bodies, which have competence for disciplinary matters and the hearing of various kinds of appeals from staff. Он касается роли объединенных апелляционных коллегий, которые обладают компетенцией в отношении рассмотрения дисциплинарных вопросов и заслушивания различных апелляций сотрудников.
They have unrestricted access to all books, records, documents, other information, personnel, physical properties and assets of UNICEF in the performance of their duties. При осуществлении ими своих обязанностей они обладают неограниченным доступом ко всем книгам, записям, документам, другой информации, персоналу, материальному имуществу и активам ЮНИСЕФ.
I mean, individuals own things that kings would have definitely gone to war to get. Люди, обладают тем, ради чего короли точно бы пошли на войну.
These Volunteers possess a wide range of skills, often have experience with field activities in a United Nations context and are less costly than internationally recruited staff members. Эти добровольцы обладают широким диапазоном навыков, нередко имеют опыт работы на местах в областях деятельности Организации Объединенных Наций, а затраты на них меньше затрат на сотрудников, набираемых на международной основе.