Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Обладают

Примеры в контексте "Have - Обладают"

Примеры: Have - Обладают
Some Fae have strong powers of deception... she could have used Kenzi's scent to... Некоторые фейри обладают сильными способностям к обману... Она могла использовать аромат Кензи, чтобы...
Although they have several attractive features, these institutions also have weaknesses. Хотя эти учреждения и обладают рядом привлекательных черт, они имеют и недостатки.
The latter have particular powers under the Charter, but all of us have the same obligations and responsibilities. Последние обладают, согласно Уставу, особыми полномочиями, однако все мы несем одинаковые обязательства и равную ответственность.
However, rating scale scores have been shown not to have interval scale properties. Однако доказано, что множества точечных значений на шкале не обладают свойствами интервала.
Established financial institutions that have a strong customer base and implement aggressive Internet strategies have a major competitive advantage over newcomers. Давно закрепившиеся на рынке финансовые учреждения, имеющие обширную клиентуру и проводящие агрессивную политику использования Интернета, обладают важным сравнительным преимуществом перед новичками.
Furthermore, that article implies that indigenous peoples have rights that others do not have. Кроме того, в статье подразумевается, что коренные народы обладают правами, которыми не наделены остальные.
They have severe toxic properties and have been shown to be persistent and bioaccumulative. Они являются высокотоксичными, и доказано, что они обладают стойкостью и способностью к биоаккумуляции.
Governments have significant purchasing power, which means that procurement policies have economic, social and environmental impacts. Правительства обладают значительными покупательными возможностями, а это значит, что политика закупок оказывает воздействие на экономику, социальную сферу и окружающую среду.
Many potential candidates have reached levels of responsibility in other organizations that are similar to National Professional Officer positions and so have appropriate levels of professional experience. Многие потенциальные кандидаты занимают в других организациях ответственные должности, аналогичные должностям национальных сотрудников-специалистов, и обладают соответствующим опытом профессиональной работы.
But in other respects, they have particular features that have led States to provide for special rules in several situations. Вместе с тем в иных отношениях они обладают такими особенностями, которые побуждают государства предусматривать в ряде обстоятельств специальные нормы.
The dual-use items and facilities have been placed under monitoring specifically because they have inherent capabilities to be used for proscribed activities. Средства и объекты двойного назначения были специально помещены под наблюдение вследствие того, что они обладают имманентным потенциалом использования для запрещенных видов деятельности.
Most, if not all, States have legal systems that have this self-correcting capacity. Большинство государств, если не все государства, обладают правовыми системами, которые способны самостоятельно устранять недостатки.
The course is offered to officers who have already been trained, and have experience, as financial investigators. Этот учебный курс предлагается для сотрудников, которые уже прошли соответствующую подготовку и обладают опытом работы в качестве финансовых следователей.
These communities have much in common, but they also have unique characteristics. У этих общин много общего, но они также обладают и уникальными особенностями.
Three of the nominated centres have indicated that they have expertise in all the areas of technical assistance set out in decision SC-1/15. Три из назначенных центров указали, что они обладают экспертным потенциалом по всем направлениям, касающимся технической помощи, которые изложены в решении СК-1/15.
However, those who have duly acquired Chadian nationality have the same political rights as nationals by origin. Вместе с тем лица, законно получившие гражданство Чада, обладают теми же политическими правами, что и граждане, родившиеся в стране.
SMEs may not have the same resources as large companies, but they have other trumps at their disposal. Возможно, МСП не обладают такими же ресурсами, как крупные компании, однако в их распоряжении есть другие козыри.
High - HCFCs have a high GWP and reducing their emissions will have a positive effect on the climate change. Высокий уровень - Поскольку ГХФУ обладают высоким ПГП, сокращение их выбросов окажет положительное воздействие на процесс изменения климата.
Member States that have first-hand experience in the provision of effective security have significant knowledge, expertise and resources. Большим объемом знаний, профессионального опыта и ресурсов обладают государства-члены, которые имеют непосредственный практический опыт в деле обеспечения эффективной безопасности.
It appears that some employees at the fields may have stayed on at their original worksites or have been relocated to other sites to run the fields (perhaps through threats and intimidation), as actual members of ISIL are unlikely to have the technical expertise. Представляется, что некоторые работники нефтепромыслов, видимо, остались на своих первоначальных рабочих местах либо были перемещены на другие места для эксплуатации промыслов (возможно, посредством угроз и запугивания), поскольку сами члены ИГИЛ вряд ли обладают необходимыми техническими знаниями.
Certain States have the technical capability to conduct mass surveillance of communications between individuals not resident within their jurisdiction, and have thus implemented surveillance arrangements that have extraterritorial effect. Определенные государства обладают техническими возможностями для массового слежения за сообщениями между лицами, не находящимися в рамках их юрисдикции, и поэтому осуществляют слежение, которое имеет экстерриториальный эффект.
Advances in information technology, a qualitative new development in the contemporary world, have accelerated global trading, have created new products and have enormous potential for raising productivity levels. Достижения в области информационной технологии, знаменующие собой качественно новый этап в истории современного мира, обусловили ускорение мировой торговли, создание новых продуктов и обладают огромными возможностями для повышения уровня производительности.
They have anti-malarial activity, and are the first peptides with this activity to have been found in cyanobacteria. Они обладают противомалярийным действием и являются первыми пептидами с подобной активность, обнаруженными у цианобактерий.
To date, members of the Advisory Board have limited user rights and have been involved in submitting documents. В настоящее время члены Консультативного совета, участвуя в процессе представления документов, обладают ограниченными правами пользователя.
These treaty bodies have considerable potential in advancing the rights of persons with disabilities but they have generally been underused. Эти договорные органы обладают большим потенциалом в деле поощрения прав инвалидов, но в целом используются не в полной мере.