Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Обладают

Примеры в контексте "Have - Обладают"

Примеры: Have - Обладают
Numerous small islands along the coastal zone have a unique tropical ecosystem, with diversity, wild life and natural beauty. Многочисленные небольшие острова, расположенные вдоль прибрежной зоны, обладают уникальной тропической экосистемой, отличающейся разнообразием видов и девственной красотой дикой природы.
Forests, wooded lands and trees in environmentally critical areas have a number of key characteristics which complicate their proper assessment and monitoring. Леса, лесные массивы и деревья в важнейших с экологической точки зрения районах обладают рядом ключевых особенностей, которые осложняют их надлежащую оценку и мониторинг.
Similarly, it has been said that States that have the capacity should be there. Аналогичным образом говорилось, что государства, которые обладают потенциалом, должны входить в его состав.
Both of these formula can be shown to have many properties which rate them as being "ideal" indices. Обе эти формулы обладают многочисленными свойствами, которые позволяют их рассматривать в качестве формул "идеального" индекса.
In special Faroese matters, the Home Rule authorities have legislative as well as administrative authority. В особых вопросах, относящихся к Фарерским островам, органы местного самоуправления обладают законодательной, а также административной властью.
Women have the same rights and opportunities as men in all spheres of life. Во всех сферах жизни женщины обладают теми же правами и возможностями, что и мужчины.
Similarly, women in Mexico have equal rights to participate in all aspects of cultural life and in recreational activities and sports. Кроме того, женщины Мексики обладают равными правами на участие во всех аспектах культурной жизни, развлекательных и спортивных мероприятиях.
All persons participating in lawsuits thus have equal status and are subject to the same rules. Все лица, участвующие в судопроизводстве, обладают одинаковым статусом и к ним применяются одинаковые нормы.
We call on all States that produce or have the capability to produce chemical weapons to sign and ratify the Convention. Мы призываем все государства, которые производят или обладают потенциалом производить химическое оружие, подписать и ратифицировать эту Конвенцию.
Indigenous children also have this right. Дети коренных народов также обладают этим правом.
However, IPTF officers have no executive authority and are required to rely in large part on cooperation by the authorities. Однако сотрудники СМПС не обладают исполнительной властью и должны в значительной мере полагаться на сотрудничество со стороны органов власти.
The republics also appeared to have jurisdiction over educational matters, and article 43 of the Constitution guaranteed everyone the right to education. Республики также, как представляется, обладают юрисдикцией в вопросах образования, а право каждого человека на образование гарантируется статьей 43 Конституции.
UNCTAD is not undertaking major activities in areas where other organizations have a comparative advantage. ЮНКТАД не осуществляет значительной деятельности в тех областях, где другие организации обладают сравнительными преимуществами.
Secondly, least developed countries still do not have that level of human resource capacity and infrastructural development necessary to attract foreign direct investment. Во-вторых, наименее развитые страны по-прежнему не обладают тем уровнем потенциала в области людских ресурсов и развития инфраструктуры, который необходим для привлечения прямых иностранных капиталовложений.
The NETs have the potential to play an important role in achieving these goals. НРТ обладают потенциалом, позволяющим играть важную роль в процессе достижения этих целей.
They have rights that should be protected. Они обладают правами, которые необходимо защищать.
In many cases, regional organizations have comparative advantages and better understanding of challenges in their respective regions. Во многих случаях региональные организации обладают сравнительными преимуществами и имеют более глубокое представление о проблемах в их соответствующих регионах.
Most of the countries, especially developing countries, do not have the adequate technology. Большинство стран, особенно развивающиеся страны, не обладают необходимой технологией.
So, too, have the Israelis. Таким же правом обладают и израильтяне.
In fact, seven States have already declared either possession of chemical weapons or the capability to produce them. Но на деле уже семь государств заявили о том, что они обладают либо химическим оружием, либо способностью к его производству.
It is not unusual for managers at different levels to have a substantive professional expertise but their management skills are lagging behind. Нередко бывает, что руководители на различных уровнях обладают большим профессиональным опытом, однако их руководящие навыки в значительной степени отстают.
In any case, those paragraphs indirectly imply that certain States have a special status in continuing to possess nuclear weapons. В любом случае эти пункты косвенно подтверждают, что некоторые государства обладают особым статусом в плане дальнейшего обладания ядерным оружием.
The NGOs are voluntary private organizations and although they may acquire the status of a legal person, they have no statutory power. НПО являются добровольными частными организациями и, хотя они могут иметь статус юридического лица, не обладают статутными полномочиями.
Women also have the same rights as men with respect to the guardianship of minors. Женщины также обладают такими же правами, что и мужчины, в отношении опеки над несовершеннолетними.
Many developing countries have comparative advantages in this area - abundant, competitive labour and low cost skills. Многие развивающиеся страны обладают в этой области сравнительными преимуществами - многочисленной, конкурентоспособной, дешевой и достаточно квалифицированной рабочей силой.