Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Обладают

Примеры в контексте "Have - Обладают"

Примеры: Have - Обладают
Like the Defensor del Pueblo, they have no jurisdiction to impose penalties. Так же, как и главный защитник, они не обладают юрисдикцией в отношении установления наказаний.
Also established under an Act of Parliament, the courts have summary jurisdiction and are presided over by magistrates. Эти суды, учрежденные в соответствии с Законом парламента, обладают суммарной юрисдикцией и возглавляются мировыми судьями.
Very few professionals have adequate legal training: a recent university law graduate is eligible to become a magistrate. Лишь очень немногие специалисты обладают надлежащей правовой квалификацией: магистратом имеет право стать недавний выпускник юридического факультета университета.
Enterprises which have benefitted most are those which are large and able technically to implement projects. При этом основной объем средств поступает на крупные предприятия, которые обладают техническими возможностями для реализации проектов.
Among developing countries, Argentina, China, Egypt and India have established some wind farm capacity and this is increasing. Среди развивающихся стран некоторым потенциалом "ветроферм" обладают Аргентина, Египет, Индия и Китай, и этот процесс ширится.
Even when the technology was appropriate, the recipient countries often did not have the necessary absorptive capacities for successful transfer. Даже в тех случаях, когда предоставляются надлежащие технические средства, страны-получатели зачастую не обладают надлежащей способностью для их использования, необходимой для успешного перехода.
In most developing countries, reflecting general conditions, Governments have very limited resources. В большинстве развивающихся стран в связи с общим положением правительства обладают очень скудными ресурсами.
Such innovations have significant potential to increase the effectiveness of country-level operations. Такие новаторские элементы обладают значительным потенциалом в деле повышения эффективности деятельности на страновом уровне.
Women have the same rights as men to participate fully in policy and decision-making at all levels. Женщины обладают теми же правами, что и мужчины, на всестороннее участие в процессе разработки политики и принятия решений на всех уровнях.
Credit unions and cooperatives have several attractive features. Кредитные союзы и кооперативы обладают рядом привлекательных черт.
The underlying principle is that whenever UNMIH and the military have the capability and the resources, they will provide the function. Основополагающий принцип заключается в том, что всегда, когда МООНГ и военнослужащие обладают возможностями и ресурсами, они выполняют ту или иную функцию.
This was also significant in view of the fact that women have access to various vocational education and training programmes. Это имеет также важное значение потому, что женщины обладают доступом к различным программам профессиональной подготовки и обучения.
Women have considerable potential to increase their power and organize for collective action and change. Женщины обладают значительным потенциалом для расширения своих полномочий и создания организаций в интересах осуществления коллективных действий и преобразований.
British citizens did not need to have their rights and freedoms listed, since they had them in any case. Британские граждане не нуждаются в перечислении их прав и свобод, поскольку они обладают ими в любом случае.
Although lacking experience on the ground, they will be the first group to have attended a normal training course. Хотя они не обладают практическим опытом, они будут первой группой, которая прошла нормальный курс учебы.
Article 10 of the Togolese Constitution provides that all human beings have inherent, inalienable rights which the State is bound to respect and safeguard. Согласно положениям статьи 10 Конституции Того, все люди обладают неотъемлемыми правами, которые государство обязано уважать и гарантировать.
Minors between the ages of 15 and 18 have restricted competence. Несовершеннолетние в возрасте от 15 до 18 лет обладают ограниченной дееспособностью.
All foreigners who are permanent residents shall have the same rights in municipal elections . Иностранцы, постоянно проживающие в стране, обладают такими же правами на муниципальных выборах .
Exploration and mining companies focus their attention on areas that their geologists advise have good potential for economic mineral occurrences. Геологоразведочные и горнодобывающие компании сосредоточивают свое внимания на тех районах, которые, по мнению их геологов, обладают хорошими потенциальными возможностями для рентабельного освоения полезных ископаемых.
They have the same dignity and rights as any of us in this Hall. Они обладают таким же достоинством и правами, как и все мы в этом зале.
The Declaration of Barbados underscores the fact that small island States have sovereign rights over their natural resources. В Барбадосской декларации подчеркивается тот факт, что малые островные государства обладают суверенными правами над своими природными ресурсами.
Under the Civil Code, juveniles aged 15 to 18 years have limited capacity to act. В соответствии с Гражданским кодексом Украины несовершеннолетние в возрасте от 15 до 18 лет обладают ограниченной дееспособностью.
UNCTAD and ILO have mandates in the area of technology planning and policy formulation. ЮНКТАД и МОТ обладают мандатами по планированию и разработке политики в области технологии.
ESCWA and ECLAC do not have specific intergovernmental bodies devoted to science and technology. ЭСКЗА и ЭКЛАК не обладают специальными межправительственными органами по вопросам науки и техники.
The Taelons have a more tangible connection with their spirit selves. Тейлоны же обладают более осязаемой связью со своей духовной ипостасью.