Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотрения

Примеры в контексте "Consider - Рассмотрения"

Примеры: Consider - Рассмотрения
He was surprised that the document had been presented before each committee had had an opportunity to consider it. Выступающий удивлен тем, что документ был представлен до его рассмотрения в каждом Комитете.
Moreover, the Conference encourages States Parties to establish an open-ended governmental Expert Group to consider this issue and make the relevant recommendations in this regard. Кроме того, Конференция побуждает государства-участники учредить группу правительственных экспертов открытого состава для рассмотрения этой проблемы и вынесения соответствующих рекомендаций в этом отношении.
It also identifies priorities for States Parties to consider in their future universalization efforts. Он также идентифицирует приоритеты на предмет рассмотрения государствами-участниками в рамках своих будущих усилий по универсализации.
It endorsed the Commission's recommendation to set up an intergovernmental expert group to consider ways of implementing the recommendations in the Bangkok Declaration. Она поддерживает высказанную Комиссией рекомендацию создать межправительственную экспертную группу для рассмотрения путей осуществления Бангкокской декларации.
Her Government had set up a special interdepartmental working group to consider and resolve issues relating to Belarus's membership in the Committee. Правительство Беларуси создало специальную межведомственную рабочую группу для рассмотрения и решения вопросов, относящихся к членству Беларуси в Комитете.
Since the relevant reports had been issued late, some Member States had requested extra time to consider them. Так как соответствующие доклады были выпущены с опозданием, некоторые государства-члены попросили выделить дополнительное время для их рассмотрения.
Moreover, the need to give delegations sufficient time to consider the relevant reports should be taken into account in the scheduling of future meetings. Кроме того, при планировании будущих заседаний во внимание следует принимать необходимость предоставления делегациям достаточного времени для рассмотрения соответствующих докладов.
The Committee could establish a working group to consider the draft. Для рассмотрения проекта Комитету следует создать рабочую группу.
This may be a relevant factor to consider in determining the lawfulness of an expulsion which constitutes a disguised extradition. Это может быть релевантным фактором для рассмотрения при определении правомерности высылки, которая представляет собой замаскированную экстрадицию.
It had highlighted the need to consider alternative proposals and, in that connection, would be submitting its own ideas to the inter-committee meeting. Комитет подчеркнул необходимость рассмотрения альтернативных предложений и в связи с этим будет представлять свои собственные соображения межкомитетскому совещанию.
Accordingly, it was stated that the Committee constituted a proper forum to consider the proposal. В соответствии с этим было заявлено, что Комитет представляет собой надлежащий форум для рассмотрения поступившего предложения.
We also welcome the practice of having open meetings of the Council immediately after the completion of Council missions to consider their reports. Мы также приветствуем практику проведения открытых заседаний Совета сразу после завершения миссий Совета в целях рассмотрения их докладов.
His delegation had needed time to consider that proposal. Делегации оратора требовалось время для рассмотрения этого предложения.
We therefore appreciate the fact that the President of the General Assembly has scheduled plenary meetings next month to consider the report in depth. Поэтому мы высоко оцениваем тот факт, что Председатель Генеральной Ассамблеи запланировал пленарные заседания в следующем месяце для углубленного рассмотрения доклада.
The Advisory Committee had a limited amount of time to consider the information contained in the note. Консультативный комитет располагал ограниченным временем для рассмотрения информации, содержащейся в записке.
It was a matter of particular importance to small delegations, which needed ample time to consider reports. Данный вопрос имеет особую важность для небольших делегаций, которым необходимо довольно много времени для рассмотрения докладов.
The Committee should consider matters relating to the strengthening of OIOS later in the session in the context of the oversight review. Комитету следует проанализировать вопросы, касающиеся укрепления УСВН, позднее по ходу сессии в контексте рассмотрения вопросов надзора.
402 personal fault, consider subsequent statutory or disciplinary examination Отдельный проступок: предусмотреть проведение последующего рассмотрения с точки зрения принятия административных или дисциплинарных мер
Special subregional meetings should be organized, where appropriate, to consider how to implement effectively the Almaty Programme of Action. Когда это целесообразно, следует проводить специальные субрегиональные совещания для рассмотрения вопроса о путях эффективного выполнения Алматинской программы действий.
During each session, the Commission establishes in-session working groups to consider in detail specific agenda items. В ходе каждой сессии Комиссия создает сессионные рабочие группы для детального рассмотрения конкретных пунктов повестки дня.
We also welcome the Secretary-General's proposal to create a high-level panel of eminent personalities to consider all aspects of global challenges. Мы также приветствуем предложение Генерального секретаря о создании группы видных деятелей высокого уровня для рассмотрения всех аспектов глобальных проблем.
Mr. Aboul Gheit: The Security Council meets today to consider the situation of Afghanistan under particularly sensitive circumstances. Г-н Абул Гейт: Совет Безопасности собрался сегодня для рассмотрения положения в Афганистане при особенно сложных обстоятельствах.
Cameroon unreservedly supports the Secretary-General's initiative to establish a high-level panel of eminent personalities to consider ways to strengthen the United Nations. Камерун безоговорочно поддерживает инициативу Генерального секретаря, заключающуюся в том, чтобы сформировать совет выдающихся и авторитетных деятелей для рассмотрения способов укрепления Организации Объединенных Наций.
We also welcome, in that regard, the decision by the Secretary-General to establish a high-level group to consider proposals for strengthening the Organization. Мы также приветствуем решение Генерального секретаря о создании группы высокого уровня для рассмотрения предложений по укреплению Организации.
We highlight the need to expand those trends and to consider ways and means of increasing their effectiveness. Мы подчеркиваем необходимость расширения этих тенденций и рассмотрения путей и средств повышения их эффективности.