Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотрения

Примеры в контексте "Consider - Рассмотрения"

Примеры: Consider - Рассмотрения
Following debate, a drafting group was formed to consider minor changes that had been proposed. После проведенной дискуссии была создана редакционная группа для рассмотрения незначительных изменений, которые были предложены.
Instead, she called on States to examine best practices in order to consider amending their own legislation. Наоборот, она призывает государства изучить такие примеры с целью рассмотрения возможности внесения поправок в свое законодательство.
Advise LDCs to consider including an implementation strategy in their final NAPA documents Предоставление консультативных услуг НРС для рассмотрения вопроса о включении в их окончательные документы по НПДА стратегии осуществления
Treaty bodies might also consider examining the reports of States parties jointly. Договорные органы могут также изучить возможность проведения совместного рассмотрения докладов государств-участников.
The Committee of the Whole is invited to consider items 4-6 and 8-10 prior to their consideration in the plenary. З. Комитету полного состава предлагается рассмотреть пункты 4-6 и 8-10 до их рассмотрения на пленарных заседаниях.
It has wide-ranging authority to pass laws and the budget and to consider the programme of Government. Его полномочия весьма разнообразны: от принятия законов и бюджета до рассмотрения программы правительства.
Parliament has appointed seven parliamentary committees to consider particular subject areas, including Parliamentary Committee B which considers the questions of defence and security. Парламент назначил семь парламентских комитетов для рассмотрения конкретных вопросов, включая Парламентский комитет В, который занимается вопросами обороны и безопасности.
Since the negotiations began in February under the leadership of Ambassador Zahir Tanin of Afghanistan, we have held 26 meetings to consider specific issues. С момента начала переговоров в феврале под руководством посла Афганистана Захира Танина мы провели 26 заседаний для рассмотрения конкретных тем.
The Ministry of Employment and the Economy of Finland established a working group to consider issues concerning women entrepreneurship. Министерство труда и экономики Финляндии учредило рабочую группу для рассмотрения вопросов, касающихся предпринимательской деятельности женщин.
However, a contact group established to further consider the draft decision was not able to reach consensus. Однако контактная группа, созданная для дальнейшего рассмотрения проекта решения, не сумела достичь консенсуса.
The Committee discussed whether meetings might be held in closed session to consider possible conflicts of interest. Комитет обсудил вопрос о возможности проведения закрытых заседаний Комитета для рассмотрения потенциальных случаев коллизии интересов.
The AWG-LCA met in an informal plenary setting from 1 to 3 April to further consider this matter. СРГ-ДМС провела 13 апреля неофициальные пленарные заседания для дальнейшего рассмотрения этого вопроса.
For the second plenary, the Chair will propose that a strategic discussion be held to consider all elements of the work programme. Председатель предложит провести на втором пленарном заседании стратегическую дискуссию для рассмотрения всех элементов программы работы.
At the same meeting, the Chair announced that he would convene an informal Friends of the Chair group to consider this matter. На этом же заседании Председатель объявил, что он созовет неофициальную группу "друзей Председателя" для рассмотрения этого вопроса.
However, Member States must have sufficient time to consider large and complex peacekeeping budgets. Однако государства-члены должны располагать достаточным временем для рассмотрения объемных и сложных миротворческих бюджетов.
Increasingly, the latter had extremely limited time to consider important issues. В частности, последний располагал весьма ограниченным временем для рассмотрения важных вопросов.
Late issuance of documentation continued to undermine Member States' ability to consider reports and prepare for negotiations. Задержки с выпуском документации по-прежнему подрывают возможности государств-членов в плане рассмотрения докладов и подготовки к их обсуждению.
A Committee of Experts is set up to monitor the implementation of the Charter and consider periodic reports of the Parties. Для наблюдения за выполнением Хартии и рассмотрения периодических докладов Сторон был учрежден Комитет экспертов.
The WGSO would consider further how to address this issue at the Conference on the basis of the available documents. РГСДЛ подробнее изучит возможные способы рассмотрения этого вопроса на Конференции на основе имеющихся документов.
Some delegations suggested that the Commission should consider more efficient ways to examine the submissions. Некоторые делегации предложили, чтобы Комиссия изучила более эффективные пути рассмотрения представлений.
Hence, the Administration has no basis on which to consider a new policy. По этой причине у администрации нет оснований для рассмотрения вопроса об изменении политики.
One proposal put forward was to consider a sunset clause for agenda items. Было выдвинуто предложение относительно целесообразности ограничения срока рассмотрения отдельных пунктов повестки дня.
That is why we believe that the Security Council is not the competent organ to address and consider this issue. Вот почему мы считаем, что Совет Безопасности не является подходящим органом для рассмотрения и решения данной проблемы.
Several other members, however, suggested there was insufficient information at the current stage to consider an amendment or mandatory approach. Вместе с тем ряд других членов отметили, что на данном этапе отсутствует достаточная информация для рассмотрения вопроса о внесении поправки или применении обязательного подхода.
Since the Optional Protocol to CAT took effect in June 2006, the Government began consultations to consider its ratification. Поскольку Факультативный протокол к КПП вступил в силу в июне 2006 года, правительство приступило к консультациям на предмет рассмотрения возможности его ратификации.