Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотрения

Примеры в контексте "Consider - Рассмотрения"

Примеры: Consider - Рассмотрения
The time may have come for Member States to consider new ways of fulfilling the commitment to achieving transparency in weapons of mass destruction. По-видимому, настало время для рассмотрения государствами-членами новых путей реализации приверженности делу достижения транспарентности в вопросах оружия массового уничтожения.
In order to consider optimal means of coordinating technical assistance activities, a second panel discussion took place in the context of the meeting of the Working Group. Для рассмотрения оптимальных путей координации мероприятий в области технической помощи в контексте совещания Рабочей группы было проведено второе заседание дискуссионной группы.
The chairpersons agreed on the need to consider harmonizing practices with regard to the examination of reports of States parties, including periodicity, whenever possible. Председатели пришли к единому мнению относительно необходимости согласования практики, касающейся рассмотрения докладов государств-сторон, включая периодичность их представления, в той мере, в какой это возможно.
It would thus be in a better position to consider the question point by point, for example, at its next session. Тогда он находился бы в более благоприятном положении для упорядоченного рассмотрения данного вопроса, например, на своей следующей сессии.
In this sense, irregularities serve as descriptive parameters which can be used by experts to consider in more detail a national profile of emission and activity data. В этом смысле ошибки выступают в качестве описательных параметров, которые могут использоваться экспертами с целью более подробного рассмотрения национальных характеристик выбросов и данных о деятельности.
Access to confidential material submitted by the coastal State or States shall be given by the Secretary-General through the chairpersons to the members of the Commission or the relevant subcommissions that have been established to consider the submission. Доступ к конфиденциальным материалам, представленным прибрежным государством, предоставляется Генеральным секретарем через председателей членам Комиссии или соответствующих подкомиссий, учрежденных для рассмотрения представления.
One delegation underlined the need to consider the role of civil society in the context of participation, a factor central to the right to development. Одна из делегаций подчеркнула необходимость рассмотрения роли гражданского общества в контексте участия, что является одним из важнейших факторов осуществления права на развитие.
Several participants emphasized the need to consider and address the link between poverty and to bear in mind the gender aspects of environment and sustainable development. Несколько участников подчеркнули необходимость рассмотрения и решения вопроса взаимосвязи между бедностью и гендерными аспектами, связанными с охраной окружающей среды и обеспечением устойчивого развития.
They urge the necessity of convening an international conference within the United Nations framework to consider the question of terrorism and formulate a precise definition of the phenomenon. Они настоятельно призывают созвать под эгидой Организации Объединенных Наций международную конференцию для рассмотрения проблемы терроризма и выработки четкого определения этого явления.
To continue to consider requests received by the Working Party from a number of Commonwealth of Independent States countries for technical assistance on standardization and conformity assessment related issues. Продолжение рассмотрения полученных Рабочей группой запросов от ряда стран Содружества Независимых Государств об оказании им технической помощи по вопросам стандартизации и оценки соответствия.
Time allocated to consider the agenda of each session of the Committee is short to allow deep analysis and debates. времени, выделяемого для рассмотрения повестки дня каждой сессией Комитета, недостаточно для проведения глубокого анализа и глубокой дискуссии.
Technology foresight brings together academia, industry and government to consider how scientific and technological developments can best be used to promote wealth creation and improve quality of life. Технологическая перспектива объединяет научные круги, промышленность и правительство для рассмотрения возможных путей использования научно - технических достижений в целях содействия повышению благосостояния и улучшению качества жизни.
The first meeting of the Provisional Committee of Experts to consider requests from classification societies would be held in Bonn (Germany) from 11 to 12 September 2001. Первое совещание Временного комитета экспертов для рассмотрения ходатайств классификационных обществ о признании состоится в Бонне (Германия) 11-12 сентября 2001 года.
The Board recommends that the Office of Internal Oversight Services develop a medium-term strategy to consider the feasibility and impact of expanding the services provided by resident auditors to include performance-related activities. Комиссия рекомендует Управлению служб внутреннего надзора разработать среднесрочную стратегию рассмотрения целесообразности и последствий расширения сферы услуг, оказываемых ревизорами-резидентами, путем включения в нее оценки результативности деятельности.
It agreed to meet for an additional week at its thirty-third, thirty-fourth and thirty-fifth sessions to consider States parties' reports. Комитет решил провести дополнительные заседания в течение одной недели на своих тридцать третьей, тридцать четвертой и тридцать пятой сессиях для рассмотрения докладов государств-участников.
We fully concur with the President's suggested framework for action, which will consider the issue of the revitalization and reform of the General Assembly in two clusters. Мы полностью согласны с предлагаемыми Председателем рамками действий для рассмотрения вопроса активизации и реформы Генеральной Ассамблеи по двум направлениям.
At the fifty-fourth session of the Commission in 2002, a working group was established to consider possible approaches to the study of the topic of liability. На пятьдесят четвертой сессии Комиссии в 2002 году была создана рабочая группа для рассмотрения возможных подходов к исследованию темы об ответственности.
It was essential for reports to be distributed early enough to ensure that delegations had time to consider them and formulate comments on them. Он высказывает пожелание, чтобы доклады распространялись заблаговременно; в этом случае делегации будут иметь достаточно времени для их рассмотрения и подготовки замечаний.
It is therefore timely and appropriate that the General Assembly is meeting today to consider the first consolidated report by the Secretary-General on progress in implementation of the NEPAD programme. Поэтому Генеральная Ассамблея вполне своевременно и уместно проводит сегодняшнее заседание для рассмотрения первого сводного доклада Генерального секретаря о прогрессе в осуществлении программы НЕПАД.
Given the subject's complexity, Switzerland intends to create in the coming months an informal open-ended group to consider the question of non-State actors. С учетом его сложного характера Швейцария намерена в предстоящие месяцы учредить неофициальную группу открытого состава для рассмотрения вопроса о негосударственных субъектах.
Issues to consider for future reporting related to forests Вопросы для рассмотрения, касающиеся будущих докладов по лесам
Responses pointed to the need to consider the elaboration of a convention within the context of follow-up to United Nations summits and conferences. В ответах указывается на необходимость рассмотрения вопроса о разработке конвенции в контексте реализации задач, поставленных на встречах на высшем уровне и конференциях Организации Объединенных Наций.
We should also like to consider developing principles that could provide a basis for the negotiation of regional conventional arms control agreements at the Conference on Disarmament. Мы также поддерживаем идею рассмотрения вопроса о разработке принципов, которые могут послужить основой для региональных соглашений о контроле над обычными вооружениями, на Конференции по разоружению.
We now look forward to the Africa partners forum meeting next month, under French chairmanship, to consider how further progress can be made. Теперь мы с нетерпением ожидаем проведения в следующем месяце заседания Форума партнеров Африки под руководством Франции для рассмотрения вопроса о том, как добиться дальнейшего прогресса.
The Council could also consider further measures to improve the structure of its agenda and the treatment of agenda items assigned to the general segment. Совет также мог бы рассмотреть вопросы о дальнейших мерах по совершенствованию структуры своей повестки дня и порядка рассмотрения пунктов повестки дня, вынесенных на рассмотрение на общем этапе.