Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотрения

Примеры в контексте "Consider - Рассмотрения"

Примеры: Consider - Рассмотрения
There is no documented requirement for an assessor to consider (a) previous performance from the implementing partner on other projects or (b) the performance and budgetary results of previous projects. Отсутствуют документально подтвержденные требования, которые предусматривают необходимость рассмотрения экспертами по оценке: а) ранее представленной информации о результатах, достигнутых партнерами-исполнителями в рамках других проектов; или Ь) информации о результатах деятельности и исполнения бюджета ранее осуществлявшихся проектов.
As part of a modest series of events marking its twentieth anniversary, the International Tribunal for the Former Yugoslavia convened a two-day conference, held in Sarajevo on 26 and 27 November, to consider aspects of its legacy in the former Yugoslavia. В рамках небольшой серии мероприятий по празднованию двадцатой годовщины Трибунала Международный трибунал по бывшей Югославии провел 26 и 27 ноября в Сараево двухдневную конференцию для рассмотрения аспектов своего наследия в бывшей Югославии.
The three conferences of the parties would reconvene at the end of the afternoon session on Friday, 8 May, to adopt the sections of the reports covering the joint sessions and on Friday morning, 15 May, to consider the outcomes of the joint contact groups. Три конференции Сторон еще раз соберутся вместе в конце дневного заседания в пятницу, 8 мая, для принятия разделов докладов, касающихся совместных заседаний, и в пятницу утром, 15 мая, для рассмотрения результатов работы совместных контактных групп.
At the 1st plenary meeting of its first session, on 23 June 2014, the United Nations Environment Assembly of the United Nations Environment Programme (UNEP) established a committee of the whole to consider agenda items 5, 6, 7, 9 and 10. На 1-м пленарном заседании своей первой сессии 23 июня 2014 года Ассамблея Организации Объединенных Наций по окружающей среде Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) учредила Комитет полного состава для рассмотрения пунктов 5, 6, 7, 9 и 10 повестки дня.
Following the discussion the Committee established a contact group, co-chaired by Mr. Janssen and Mr. Haryono, to further consider the report by the intersessional working group and the draft report prepared by the Secretariat and to prepare a draft decision for consideration by the Committee. После обсуждения Комитет учредил контактную группу под председательством г-на Янссена и г-на Харионо для дальнейшего рассмотрения доклада межсессионной рабочей группы и проекта доклада, подготовленного секретариатом, а также для работы над проектом решения для его рассмотрения Комитетом.
(c) The need to consider practical responses to barriers placed upon meeting with some persons deprived of liberty, or meeting with them under suitable conditions; с) необходимость рассмотрения практических мер реагирования в случае помех для встречи с некоторыми лицами, лишенными свободы, или встречи с ними в надлежащих условиях;
It would also permit the Committee to continue to consider, at a minimum, five additional individual complaints per session, 20 for the biennium (2013 - 2014), reducing the backlog of 115 individual complaints pending before the Committee. Оно также позволит Комитету продолжить рассматривать как минимум пять дополнительных индивидуальных жалоб на каждой сессии или 20 в течение двухлетнего периода (2013-2014 годов), что позволит сократить число ожидающих рассмотрения Комитетом индивидуальных жалоб, которое в настоящее время равняется 115.
To ensure better consideration of the progress reports of the Secretary-General on the global field support strategy, the Advisory Committee requests the Secretary-General to consider alternative arrangements so as to improve the reporting process. В целях обеспечения более эффективного рассмотрения докладов Генерального секретаря о прогрессе в осуществлении глобальной стратегии полевой поддержки Консультативный комитет просит Генерального секретаря рассмотреть вопрос о внедрении альтернативных процедур для улучшения процесса представления докладов.
At its substantive session of 2013, the Council could not consider a number of agenda items and left them open for further consideration, which is expected to take place at its resumed substantive session, to be held before the end of 2013. В ходе своей основной сессии 2013 года Совет не смог рассмотреть ряд пунктов повестки дня и оставил их для дальнейшего рассмотрения, которое предположительно состоится в ходе его возобновленной основной сессии, которая пройдет до конца 2013 года.
The Evaluation Committee meets biannually to review the corporate evaluation plan, corporate evaluation reports and the corresponding management responses and action plans, and the annual evaluation report to the Executive Board, and to consider any other significant evaluation-related issue. Комитет по вопросам оценки собирается два раза в год для рассмотрения плана общесистемной оценки, отчетов об общесистемной оценке и соответствующих ответных мер руководства и планов действий, ежегодного отчета об оценке для Исполнительного совета и любых других важных проблем, связанных с оценкой.
Members of bodies that are involved in considering conflict of interest issues may not consider cases involving themselves and shall recuse themselves in the event that the relevant body considers a potential conflict of interest that concerns them. Члены органов, участвующих в рассмотрении вопросов, касающихся коллизии интересов, не могут рассматривать дела, связанные с ними самими, и берут самоотвод в случае рассмотрения соответствующим органом вопроса о потенциальной коллизии интересов, касающейся их.
Improve the implementation of and Convention, including through national legislation, and consider the development of compliance with paragraph 11 of guidance on how to implement this provision for consideration and possible adoption by Подготовка свода информации о выполнении Сторонами положений пункта 11 статьи 6 Конвенции, в том числе через национальное законодательство, и рассмотрение вопроса о разработке руководства по выполнению этих положений для рассмотрения и возможного принятия на двенадцатом совещании Конференции Сторон.
The Working Party is invited to consider the priority with which it would like to address the pending amendment proposals and to advise the secretariat with regard to the preparation of the agenda in relation to these proposals, for the next session. Рабочей группе предлагается рассмотреть вопрос о желаемой очередности рассмотрения ею оставшихся предложений о поправках и дать секретариату указания относительно подготовки повестки дня следующей сессии с учетом этих предложений.
The committee may wish to consider the draft rules of procedure and the draft financial rules with a view to approving them for consideration and possible adoption by the Conference of the Parties at its first meeting. Комитет, возможно, пожелает рассмотреть проект правил процедуры и проект финансовых правил с целью их утверждения для рассмотрения и возможного принятия Конференцией Сторон на ее первом совещании.
Experts suggested that treaty bodies consider providing space for friendly settlements within the individual communications procedures so as to avoid contradictory procedures before the treaty bodies and to promote the reaching of friendly settlements. Эксперты внесли предложение о том, чтобы договорные органы создали возможности для дружественного урегулирования в рамках процедур рассмотрения индивидуальных сообщений во избежание противоречий в процедуре, осуществляемой договорными органами, и в целях содействия достижению дружественного урегулирования.
The AWG-KP will need to recommend appropriate actions in accordance with the results of the assessment to address such implications in time for the CMP to consider these recommendations at its eighth session; СРГ-КП необходимо будет рекомендовать надлежащие действия в соответствии с результатами этой оценки, с тем чтобы своевременно решить проблемы, связанные с такими последствиями, для рассмотрения КС/СС этих рекомендаций на ее восьмой сессии;
(e) The extent to which any such subcommittee should be asked in its mandate to consider certain issues, while leaving available the option for the subcommittee to recommend other such issues for consideration; ё) насколько важно предусмотреть в мандате любого такого подкомитета обязанность рассмотрения определенных вопросов при сохранении возможности выхода этого подкомитета с рекомендацией о рассмотрении и других подобных вопросах;
(b) Whether a subcommittee should be formed to consider the issues, and if so whether it should also address the revision of the commentary on article 9 (considered above); Ь) следует ли учредить подкомитет для рассмотрения этих вопросов, и если да, то не стоит ли возложить на него также ответственность за работу по пересмотру комментария к статье 9 (см. выше);
The Working Group noted that the matter could be referred to the Commission, with or without a recommendation by the Working Group, depending on whether the Working Group would have the time to consider it and reach consensus on it. Рабочая группа отметила, что этот вопрос можно передать на рассмотрение Комиссии с рекомендацией Рабочей группы или без нее, в зависимости от того, будет ли у Рабочей группы время для его рассмотрения и достижения консенсуса по нему.
The timeframe for the final draft is scheduled for October/November 2014 after which a Constitutional amendment will be proposed to enable the establishment of a 'Constituent Assembly' to consider and approve the final draft. Сроки разработки окончательного проекта намечены на октябрь-ноябрь 2014 года, после чего будет внесена конституционная поправка, позволяющая созвать «учредительное собрание» для рассмотрения и принятия окончательного проекта.
The Chair of the Committee on Confidentiality, Mr. Park, reported that the Committee and its investigating body had held meetings to consider the case referred to the Committee and to investigate the allegations. Председатель Комитета по конфиденциальности г-н Пак сообщил, что Комитет и его следственный орган провели заседания для рассмотрения дела, переданного в Комитет, и изучения обвинений.
The twenty-fourth meeting of the Extended Bureau of THE PEP was held on Wednesday, 16 April 2014, in order to consider the draft workplan of THE PEP for Двадцать четвертое совещание расширенного Президиума Руководящего комитета ОПТОСОЗ состоялось в среду, 16 апреля 2014 года, для рассмотрения проекта плана работы ОПТОСОЗ на 2014-2019 годы.
Addressing the modalities for the consideration of the submission and taking into account the communication from Oman and the presentation made by the delegation, the Commission decided to establish a sub-commission to consider the submission made by Pakistan (see paras. 14 and 15). Обратившись к вопросу о порядке рассмотрения представления и принимая во внимание сообщение Омана и презентацию делегации, Комиссия постановила учредить подкомиссию для рассмотрения представления, поданного Пакистаном (см. пп. 14 и 15).
Mr. Lindgren Alves agreed with Mr. Diaconu that it would be wise to make optimal use of meetings to consider as many State party reports as possible, and that, in order to do so, the reporting calendar would have to be more flexible. Г-н Линдгрен Алвис, как и г-н Дьякону, считает, что было бы разумнее использовать все заседания для рассмотрения наибольшего по возможности количества докладов государств-участников и что для этого необходимо проявлять больше гибкости в календаре рассмотрения докладов.
Establish a single independent human rights institution with a broad mandate, in line with the Paris Principles or another specialised body, to consider, issue opinions, and make recommendations on complaints submitted by women alleging violations of human rights (Republic of Moldova); 94.30 создать единое независимое правозащитное учреждение с широкими полномочиями в соответствии с Парижскими принципами или другой специализированный орган с целью рассмотрения жалоб, представленных женщинами о предполагаемых нарушениях прав человека, представления по ним соображений и рекомендаций (Республика Молдова);