We support the draft resolution, for it gives us a sufficiently broad and flexible framework to consider all the relevant issues. |
Мы поддерживаем проект резолюции, поскольку в нем нам предоставляются достаточно широкие и гибкие рамки для рассмотрения всех связанных вопросов. |
The delegation of Pakistan endorses the establishment of an open-ended working group to consider the various issues involved in this item of the agenda. |
Делегация Пакистана одобряет идею учреждения рабочей группы открытого состава для рассмотрения различных вопросов, связанных с этим пунктом повестки дня. |
Mr. LEE (Republic of Korea) said that his delegation would require more time to consider the Hungarian proposal. |
Г-н ЛИ (Республика Корея) говорит, что его делегации потребуется больше времени для рассмотрения венгерского предложения. |
The Commission would thus have time to consider the text at its thirtieth session, scheduled for May 1997. |
Таким образом, Комиссия располагала бы временем для рассмотрения текста этого документа на своей тридцатой сессии, намеченной на май следующего года. |
CRTS and CNES are currently working with the Sahara and Sahel Observatory to consider the possibility of extending this study to the region. |
В настоящее время ЦРТС и КНЕС проводят совместную работу с обсерваторией в Сахаре и Сахеле с целью рассмотрения возможности проведения такого исследования во всем регионе. |
The need to consider these issues stems from the fact that the world has never before experienced an environmental disaster of this scale. |
Необходимость рассмотрения данных вопросов обусловливается тем, что ранее мир не знал экологической катастрофы таких масштабов. |
We now have many options to consider and discuss. |
Сейчас у нас имеется много альтернатив для рассмотрения и обсуждения. |
One regional group has sought an opportunity to have a brief meeting to consider these developments. |
Одна региональная группа изыскала возможность провести краткое заседание для рассмотрения этих событий. |
A special commission would be established to consider requests from the families of disappeared persons. |
Для рассмотрения ходатайств семей исчезнувших лиц будет создана специальная комиссия. |
She welcomed the opportunity to participate in the Working Group established to consider a draft optional protocol to the Convention. |
Она приветствует возможность участвовать в деятельности Рабочей группы, учрежденной для рассмотрения проекта факультативного протокола к Конвенции. |
The ongoing discussions within the Sixth Committee working group established in order to consider that issue had so far been constructive and thought-provoking. |
З. Обсуждения, проходящие в настоящее время в рамках рабочей группы Шестого комитета, учрежденной для рассмотрения этого вопроса, были до настоящего времени конструктивными и плодотворными. |
Now, this is the proper way to examine and consider any proposal. |
Вот в этом-то и состоит надлежащий способ изучения и рассмотрения любого предложения. |
The Council shall meet as soon as possible to consider the recommendations of the Commission. |
З. Совет собирается для рассмотрения рекомендаций Комиссии в возможно короткий срок. |
Re-establish, as necessary, the Working Group on Space Debris to consider additional elements of the work plan. |
Повторный созыв, при необходимости, Рабочей группы по космическому мусору для рассмотрения дополнительных элементов плана работы. |
Nigeria supported the establishment of an ad hoc informal working group, as proposed by the Group of 77 and China, to consider the related issues. |
Нигерия поддерживает предлагаемое Группой 77 и Китаем создание специальной неофициальной рабочей группы для рассмотрения связанных с этим вопросов. |
The Authority requested data for its own use only where it was needed to consider individual cases. |
Управление запрашивает данные исключительно для своего использования тогда, когда они нужны для рассмотрения отдельных случаев. |
The working group held nine informal meetings to consider the proposals for discussion made by governmental delegations. |
Рабочая группа провела девять неофициальных заседаний с целью рассмотрения предложений, представленных для обсуждения делегациями правительств. |
They have six weeks in which to consider a request. |
Срок рассмотрения заявления - 6 недель. |
As discussed below, however, the working group disagreed with the recommendations to further consider the option of closing INSTRAW. |
Однако, как видно из нижеприводимой дискуссии, рабочая группа не согласилась с рекомендацией относительно дальнейшего рассмотрения варианта закрытия МУНИУЖ. |
We consider that it should be forwarded to the Conference on Disarmament for consideration and adoption. |
Мы считаем, что он должен быть препровожден Конференции по разоружению на предмет рассмотрения и принятия. |
We would therefore call for an approach which blends caution with progress and provides adequate time for all Governments to consider these issues comprehensively. |
Поэтому мы призываем к использованию такого подхода, который сочетал бы осмотрительность и поступательное движение вперед и предусматривал бы предоставление достаточного времени всем правительствам для всестороннего рассмотрения всех этих вопросов. |
The World Conference and its preparatory activities will provide opportunities to consider these and other important topics in the fight against racism. |
Всемирная конференция и процесс подготовки к ее проведению обеспечат возможности для рассмотрения этих и других важных вопросов, касающихся борьбы против расизма. |
In the discussion which followed, it became clear that more time would be needed to consider the above-mentioned Italian proposal. |
В ходе последовавшего за этим обсуждения выяснилось, что потребуется дополнительное время для рассмотрения упомянутого выше предложения Италии. |
The Government of Uzbekistan hosted a meeting from 1 to 3 February 1999, at Tashkent, to further consider the draft treaty. |
Правительство Узбекистана организовало 1-3 февраля 1999 года в Ташкенте совещание для дальнейшего рассмотрения проекта договора. |
The Committee convened again on 11 March 1998 (168th meeting) to consider the issue further. |
Комитет вновь собрался 11 марта 1998 года (168-е заседание) для дальнейшего рассмотрения этого вопроса. |