Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотрения

Примеры в контексте "Consider - Рассмотрения"

Примеры: Consider - Рассмотрения
In that respect, an expert group meeting to consider the problem may be justified. В этой связи заслуживает внимания идея о созыве совещания группы экспертов для рассмотрения данной проблемы.
UNEP has established a task force to consider modalities for a legally binding instrument on the mandatory application of the PIC procedure. ЮНЕП учредила целевую группу для рассмотрения форм разработки обязательного для выполнения юридического документа об обязательном осуществлении процедуры ПСС.
It can be expected that the General Assembly will shortly decide to establish a working group to consider the Agenda for Development in substance. Можно предположить, что Генеральная Ассамблея примет в скором времени решение учредить рабочую группу для рассмотрения вопросов существа, составляющих "Повестку дня для развития".
Nevertheless, France maintained its reservations with regard to the competence of the United Nations to consider the question. Тем не менее у Франции по-прежнему имеются оговорки в отношении правомерности рассмотрения этого вопроса Организацией Объединенных Наций.
Resolution 47/120 B provides an additional impetus and an optional mechanism to consider the establishment of the Service. Резолюция 47/120 В дает дополнительный стимул и обеспечивает факультативный механизм для рассмотрения вопроса о создании службы.
The Advisory Committee had not had sufficient time to consider the report of the Secretary-General in depth, owing to its late submission. Консультативный комитет не располагал достаточным временем для глубокого рассмотрения доклада Генерального секретаря вследствие его позднего представления.
The 1995 NPT extension Conference should be viewed also as an opportunity to consider constructive proposals to strengthen the Treaty. Конференция 1995 года по рассмотрению и продлению действия этого Договора должна также рассматриваться как возможность для рассмотрения конструктивных предложений по его укреплению.
His delegation felt that the Steering Committee should meet well in advance of the target date to consider and identify such mechanisms. Делегация Таиланда считает, что Руководящему комитету задолго до установленного срока завершения данного процесса следует провести сессию с целью рассмотрения и создания таких механизмов.
Working groups had also been created to consider ways of expediting that procedure and to investigate the implications of ratification. Кроме того, были созданы рабочие группы для рассмотрения возможностей ускорения этой процедуры и изучения последствий этого.
It also convened an ad hoc meeting in Geneva in July 1993 to consider the issue of resource mobilization. В июле 1993 года он также провел специальное совещание в Женеве для рассмотрения вопроса о мобилизации ресурсов.
Another asked for more time to consider all documentation before a decision was taken by the Board. Другая делегация обратилась с просьбой о предоставлении большего периода времени для рассмотрения всей документации до принятия Советом решения по этому вопросу.
Now, there are other questions to consider as well. Сейчас, есть и другие вопросы для рассмотрения.
A "treaty of amity and cooperation" could be a useful model to consider. За образец для рассмотрения может быть принят договор о дружбе и сотрудничестве.
The Parties further agree to hold consultations, as mutually agreed, to consider questions relating to implementation of the provisions of the Agreement. Стороны договариваются далее проводить консультации по взаимному согласию для рассмотрения вопросов, касающихся осуществления положений этого Соглашения.
A conference of Parties shall be convened to consider such amendment. Для рассмотрения такой поправки созывается конференция Сторон.
I hope that the Sixth Committee will establish a working group to consider the issue and make urgent progress. Я надеюсь, что Шестой комитет создаст рабочую группу для рассмотрения этого вопроса и достигнет безотлагательного прогресса.
The 1995 Review Conference and the discussions in the Preparatory Committee provided a good opportunity to consider those issues. Намеченная на 1995 год Конференция по рассмотрению действия Договора и обсуждения в рамках работы ее Подготовительного комитета дают прекрасную возможность для рассмотрения этих вопросов.
Last June the Council established an informal working group to consider suggestions concerning documentation, including the annual report and related matters. В июне этого года Совет создал неофициальную рабочую группу для рассмотрения предложений, касающихся документации, включая ежегодный доклад и связанные с ним вопросы.
We look forward to the diplomatic conference that will consider the draft Convention next year. Мы ожидаем дипломатической конференции, которая состоится в следующем году для рассмотрения этого проекта конвенции.
These problems are associated with the issues of a narrow versus a broad mandate for the working group to consider the Council reform exercise. Эти проблемы связаны с вопросами наделения этой рабочей группы узким или широким мандатом для рассмотрения осуществления реформ Совета.
We must bear in mind that this item was originally inscribed to consider an increase in the non-permanent membership of the Security Council. Необходимо помнить о том, что первоначально этот пункт был включен в повестку дня в целях рассмотрения вопроса о расширении числа непостоянных членов Совета Безопасности.
Since the issue required careful examination, he would hold further consultations to determine the best way to consider the proposal. Поэтому он намерен продолжить консультации с целью определения последующего хода работы в интересах надлежащего рассмотрения данного проекта.
Their particular needs might justify a programme seminar to consider optimum organizational strategies for small, geographically compact States. С учетом особых потребностей этих стран, вероятно, было бы оправданно провести тематический семинар для рассмотрения вопроса об оптимальной стратегии в области регулирования организационной структуры для малых государств, территория которых невелика.
The High-level Committee held a further meeting on 4 June 1993 to consider the adoption of its report. В целях рассмотрения вопроса об утверждении своего доклада 4 июня 1993 года Комитет высокого уровня провел дополнительное заседание.
During its thirty-seventh session, the Commission established an open-ended working group to consider its contributions to the World Conference on Human Rights. В ходе своей тридцать седьмой сессии Комиссия создала рабочую группу открытого состава для рассмотрения вопроса о своем участии во Всемирной конференции по правам человека.