Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотрения

Примеры в контексте "Consider - Рассмотрения"

Примеры: Consider - Рассмотрения
Requests the Secretary-General to activate inter-agency humanitarian mechanisms to consider what additional measures may be needed to avoid a humanitarian catastrophe and to report regularly to the Council on progress made; просит Генерального секретаря ввести в действие межучрежденческие механизмы по оказанию гуманитарной помощи в целях рассмотрения вопроса о том, какие дополнительные меры могут потребоваться для недопущения гуманитарной катастрофы, и на регулярной основе представлять Совету доклады о достигнутом прогрессе;
We consider the proposed transformation of the Commission on Human Rights into a responsive and efficient standing Human Rights Council to be an initiative that merits further consideration and elaboration, especially with regard to the new council's membership and statute. Мы считаем, что предлагаемое превращение Комиссии по правам человека в оперативный и эффективный постоянный совет по правам человека является инициативой, которая заслуживает рассмотрения, особенно в том, что касается состава нового совета и его статута.
In addition, the Executive Body will need to consider any further action necessary following the reviews of dossiers on pentabromodiphenyl ether (pentaBDE) and perfluorooctane sulphonate (PFOS), submitted to the Executive Body in 2004 by Norway and Sweden respectively. Кроме того, Исполнительному органу потребуется изучить любые дальнейшие меры, которые необходимо будет принять после рассмотрения материалов по пентабромдифениловому эфиру (пента-БДЭ) и перфтороктановому сульфанату (ПФОС), представленных Исполнительному органу в 2004 году, соответственно, Норвегией и Швецией.
Other suggestions consist in inviting countries of destination to consider encouraging skilled migrants to take on dual nationality, maintain strong connections with their home country and circulate between country of origin and country of destination. Другие предложения касаются рассмотрения странами назначения возможности получения квалифицированными мигрантами двойного гражданства, поддержания крепких связей со своей родиной и циркулирования между страной происхождения и страной назначения.
Recalling earlier Review Conference decisions on strengthening the Treaty review process, States parties recognize the need to have a capacity to consider, in a more authoritative and frequent manner, the state of the Treaty's implementation and to respond promptly to challenges to its fundamental purposes. Ссылаясь на предыдущие решения Конференции по рассмотрению действия о повышении эффективности процесса рассмотрения действия Договора, государства-участники признают, что им необходимо иметь потенциал для более авторитетного и частого рассмотрения хода осуществления Договора и оперативного реагирования на трудности, возникающие в процессе реализации его основных целей.
Joint ECE-Eurostat-ILO Seminar on Measurement of the Quality of Employment (early 2005), on the theme "Equitable opportunities for employment: conceptual and methodological issues", to consider: Совместный семинар ЕЭК-Евростата-МОТ по измерению качества занятости (в начале 2005 года) на тему "Равные возможности занятости: концептуальные и методологические вопросы" для рассмотрения следующих вопросов:
Washington Group on Disability Statistics: Washington Group on Disability Measurement (19 Feb 2004 - 20 Feb 2004) to consider the following topics: Вашингтонская группа по статистике инвалидности: Совещание Вашингтонской группы по измерению инвалидности (19 февраля 2004 года - 20 февраля 2004 года) для рассмотрения следующих вопросов:
The following three regional follow-up meetings were held to consider the most effective strategy for ensuring consistent and systematic attention to implementation of the Mauritius Strategy, in accordance with the mandate of General Assembly resolution 59/311: Для рассмотрения наиболее эффективной стратегии обеспечения постоянного и систематического внимания реализации Маврикийской стратегии в соответствии с мандатом резолюции 59/311 Генеральной Ассамблеи были проведены три следующих региональных совещания по вопросу последующей деятельности:
If the offender breaches the conditions, the supervisory authority will bring the case before the court via the police, who can also in such cases promptly arrest and detain the offender until the court can consider the case. В случае нарушения правонарушителем этих условий надзорный орган передает его дело в суд через органы полиции, которые в этом случае могут незамедлительно арестовать правонарушителя и подвергнуть его задержанию до рассмотрения дела в суде.
WHO Headquarters ECE (CES) Eurostat: Meeting on Health Statistics. (Geneva, 24 May 2004 - 26 May 2004) to consider the following topics: Центральные учреждения ВОЗ, ЕЭК (КЕС), Евростат: Совещание по статистике здравоохранения (Женева, 24 мая 2004 года - 26 мая 2004 года) для рассмотрения следующих вопросов:
Establish Security Council working groups relating to specific volatile situations to improve the understanding of the causes and implications of conflict, as well as to provide a consistent forum in which to consider options to prevent the outbreak of violence Учреждать рабочие группы Совета Безопасности, занимающиеся конкретными неустойчивыми ситуациями, с тем чтобы лучше понимать причины и последствия конфликтов, а также обеспечить регулярный форум для рассмотрения вариантов предотвращения вспышек насилия
The Security Council welcomes the holding of the Summit of the Central African Economic and Monetary Community in Libreville on 2 October 2002 to consider the situation between the Central African Republic and the Republic of Chad. «Совет Безопасности приветствует проведение в Либревиле 2 октября 2002 года саммита Центральноафриканского экономического и валютного сообщества для рассмотрения ситуации в отношениях между Центральноафриканской Республикой и Республикой Чад.
The Executive Committee on Humanitarian Affairs is the appropriate body to consider preventive and preparedness measures of a humanitarian nature, while preventive actions of a developmental nature are the natural purview of the United Nations Development Group. Исполнительный комитет по гуманитарным вопросам является надлежащим органом для рассмотрения мер гуманитарного характера, связанных с превентивной деятельностью и обеспечением готовности, в то время как превентивные действия в сфере развития относятся к кругу ведения Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития.
(Request by former United Nations staff member for rescission of decision to refuse to consider him as an external candidate for a post in the Professional category while he encumbered a General Service post) (Ходатайство бывшего сотрудника Организации Объединенных Наций об отмене решения об отказе рассмотрения его в качестве внешнего кандидата на должность категории специалистов, в то время как он занимал должность категории общего обслуживания)
On the morning of 11 August, the Human Rights Council, which had convened in extraordinary session to consider the situation in Lebanon, had heard a statement by the United Nations High Commissioner for Human Rights. Утром 11 августа Совет по правам человека, собравшийся на внеочередную сессию для рассмотрения положения в Ливане, заслушал заявление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
The Police Complaints Authority (PCA) was created in 1989 by the Police Complaints Authority Act, Cap. 17:02, to receive and consider complaints by members of the public against the police. В 1989 году на основании Закона об Управлении по разбору жалоб на действия полиции (УЖП) (гл. 17:02) такое Управление было создано с целью приема и рассмотрения жалоб граждан на действия полиции.
In addition, any Party may bring to the attention of the Parties to this Treaty concerns regarding compliance with the provisions of this Treaty by another Party or Parties and may request the depositary to convene the Parties to this Treaty to consider the matter. Кроме того, любая Сторона может доводить до сведения Сторон настоящего Договора озабоченности относительно соблюдения положений настоящего Договора другой Стороной или Сторонами и может просить депозитария созвать Стороны настоящего Договора для рассмотрения вопроса.
In this context, in 2006, we attach particular priority to commencing negotiations on a fissile material treaty, while establishing subsidiary bodies to consider the other areas to which we attach priority. В этом контексте в 2006 году мы отводим особенный приоритет началу переговоров по договору о расщепляющемся материале и в то же время учреждению вспомогательных органов для рассмотрения других сфер, которым мы отводим приоритет.
NAM reaffirms the importance of the Disarmament Commission as a subsidiary organ of the General Assembly and as a deliberative body to consider and make recommendations to the General Assembly on various problems in the field of disarmament. ДН подтверждает важность Комиссии по разоружению в качестве вспомогательного органа Генеральной Ассамблеи и совещательного органа для рассмотрения и вынесения рекомендаций Генеральной Ассамблее по различным проблемам в области разоружения.
In the long term, I consider that means must be found for a further consolidation of the work of the treaty bodies, and I will hold an intergovernmental meeting in 2006 to discuss options for the establishment of a unified standing treaty body system. Я считаю, что в долгосрочной перспективе необходимо будет изыскать средства для дальнейшей консолидации работы договорных органов, и в 2006 году я проведу межправительственное совещание для рассмотрения вариантов учреждения единой постоянной системы договорных органов.
While national policy was designed, therefore, to reduce statelessness, the Government would require more time to consider ratification of the 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons and the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness. Поэтому, хотя политика государства направлена на сокращение случаев отсутствия гражданства, правительству потребуется дополнительное время для рассмотрения вопроса о ратификации Конвенции о статусе апатридов 1954 года и Конвенции о сокращении безгражданства 1961 года.
A workshop organized jointly by the secretariat of the 1996 Agreement and the World Conservation Union was held in Monaco from 5 to 7 March 2006 to consider the establishment of a "red list" of cetaceans in the Agreement area. В Монако с 5 по 7 марта 2006 года состоялся семинар, организованный совместно секретариатом Соглашения 1996 года и Всемирным союзом охраны природы для рассмотрения вопроса о ведении «красной книги» китообразных в районе действия Соглашения.
The appointment of three Special Coordinators to review the agenda of the Conference on Disarmament, to consider the expansion of its membership and to study the improvement of the efficiency of its functioning may contribute to improving the atmosphere within the Conference. Назначение трех специальных координаторов для рассмотрения повестки дня Конференции по разоружению в целях рассмотрения вопроса о расширении ее членского состава и изучения путей повышения эффективности ее работы может способствовать улучшению атмосферы на Конференции.
At the Mid-Term Review, in its consideration of the intergovernmental machinery, the Board decided that, at its next regular session it would consider the issue of having two regular sessions, one in the spring, and the other in the Autumn. В ходе рассмотрения межправительственного механизма при проведении Среднесрочного обзора Совет постановил, что на своей следующей очередной сессии он рассмотрит вопрос о проведении двух очередных сессий: одной - весной и другой - осенью.
Calls upon the Human Rights Council to call upon Member States to consider holding a meeting of the High Contracting Parties to the Geneva Conventions of 1949 on possible options for enhanced monitoring of compliance with their obligations under international humanitarian law; призывает Совет по правам человека призвать государства-члены рассмотреть вопрос о проведении совещания Высоких Договаривающихся Сторон Женевских конвенций 1949 года с целью рассмотрения возможных вариантов обширного мониторинга за соблюдением их обязательств в соответствии с нормами международного гуманитарного права;