Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотрения

Примеры в контексте "Consider - Рассмотрения"

Примеры: Consider - Рассмотрения
In this case, we were not convinced of the merits of having the Court consider this question and Australia was therefore unable to support this resolution. В данном конкретном деле мы не уверены в полезности рассмотрения Судом этого вопроса, и поэтому Австралия не смогла поддержать эту резолюцию.
The President may propose to the Government to hold a meeting and consider specific issues and can attend the meeting and take part in the debate. Президент может созывать заседания правительства для рассмотрения внесенных им вопросов, присутствовать на них и принимать участие в обсуждениях.
The following were considered as possible elements to consider for implementation: Были определены следующие элементы для рассмотрения с точки зрения осуществления:
A special investigation unit was established in the Public Prosecution Office to consider and investigate reports and complaints of alleged torture, cruel and inhuman treatment. В Государственной прокуратуре был создан специальный следственный отдел для рассмотрения и расследования сообщений и жалоб о предполагаемых пытках, жестоком и бесчеловечном обращении.
Saves time and money that would be needed to consider and negotiate additional measures. экономия времени и финансовых средств, которые потребовались бы для рассмотрения и обсуждения дополнительных мер.
Issues to consider in reviewing the draft decision guidance document on chrysotile asbestos: Availability of additional relevant information Вопросы для рассмотрения при изучении проекта документа для содействия принятию решения по хризотиловому асбесту: наличие дополнительной соответствующей информации
Outreach and strategic engagement activities will culminate in a GEO Forum - a major intergovernmental and multi-stakeholder event organized to consider the GEO-4 assessment findings and broaden its audience. Мероприятия по разъяснительной работе и стратегическому взаимодействию завершатся проведением Форума ГЭП - крупного межправительственного и многостороннего мероприятия, организуемого для рассмотрения выводов оценки ГЭП-4 и расширения целевой аудитории.
The Commission established a working group under agenda item 4, to consider communications concerning the status of women, pursuant to Economic and Social Council resolution 1983/27. В связи с рассмотрением пункта 4 повестки дня Комиссия учредила, в соответствии с резолюцией 1983/27 Экономического и Социального Совета, рабочую группу для рассмотрения сообщений, касающихся положения женщин.
The IFCS is a non-institutional arrangement whereby representatives of governments meet, together with intergovernmental and non-governmental organisations, to consider all aspects of the assessment and management of chemicals, and to establish priority areas for action. МФХБ является неинституциональной структурой, посредством которой представители правительств встречаются с межправительственными и неправительственными организациями для рассмотрения всех аспектов оценки химических веществ и управления ими и для определения приоритетных областей действий.
IAEA had been recognized by previous Review Conferences as the competent authority to verify and ensure compliance with the safeguards agreements and to consider and investigate concerns regarding non-compliance. Предыдущие Конференции по рассмотрению действия Договора признали МАГАТЭ в качестве компетентного органа в вопросах проверки и обеспечения соблюдения соглашений о гарантиях, а также рассмотрения и расследования проблем, связанных с несоблюдением.
The States parties agree to meet annually in a one-week Conference of States Parties to consider and decide on any issues covered by the Treaty. Государства-участники договариваются ежегодно проводить Конференцию государств-участников продолжительностью в одну неделю для рассмотрения любых вопросов, охватываемых Договором, и принятия решений по ним.
It noted the commitment to establish a standing committee to receive complaints of human rights violations and encouraged Eritrea to consider areas of cooperation with OHCHR. Она отметила обещание создать постоянный комитет для рассмотрения жалоб на нарушения прав человека и призвала Эритрею изучить возможные области для сотрудничества с УВКПЧ.
6.11 Judicial review of adverse security assessments provides an important opportunity for courts to consider the release of information by ASIO to affected individuals. 6.11 Пересмотр в судебном порядке негативных оценок угрозы безопасности предоставляет судам важную возможность для рассмотрения вопроса о целесообразности предоставления информации АОБР затрагиваемым лицам.
Participants will have the opportunity to consider ways of developing a more coherent and consistent response to corporate liability for gross human rights violations, and discuss the current practice regarding non-judicial grievance mechanisms. Участникам будет предоставлена возможность рассмотреть пути принятия более последовательных и согласованных действий в связи с ответственностью корпораций за грубые нарушения прав человека и обсудить текущую практику в отношении внесудебных механизмов рассмотрения жалоб.
In the longer term, Member States may also wish to consider additional efforts to further improve institutional coordination and consideration of issues in this area. В более долгосрочной перспективе государства-члены могут также пожелать рассмотреть вопрос о дополнительных мерах по дальнейшему повышению эффективности системной координации и рассмотрения вопросов в этой области.
2 day NOP, 15 days to consider request if objection 15 дней для рассмотрения просьбы при наличии возражений
The General Assembly endorsed the recommendations of the Special Committee and, pursuant to resolution 59/300, the Secretary-General established a group of legal experts to consider the issue. Генеральная Ассамблея одобрила рекомендации Специального комитета, и в соответствии с резолюцией 59/300 Генеральный секретарь создал соответствующую группу экспертов для рассмотрения этого вопроса.
This group will meet regularly to consider all relevant issues and to provide the proper coordination and necessary impetus for joint action by the two countries. Заседания группы будут проводиться на регулярной основе с целью рассмотрения всех соответствующих вопросов, а также обеспечения должной согласованности и придания необходимого импульса совместным действиям двух стран.
In view of those comments, the Working Group paused to consider alternative solutions for describing the field of application of the draft convention. С учетом этих замечаний Рабочая группа прервала обсуждение этого проекта статьи для рассмотрения альтернативных вариантов описания сферы применения проекта конвенции.
Points to consider in reviewing the three budget scenarios Вопросы для рассмотрения при анализе трех бюджетных сценариев
Mr. KJAERUM said that a working group should perhaps be established to consider the more substantive issues raised, for example the question of disability. Г-н КАЕРУМ говорит, что, возможно, следует учредить рабочую группу для рассмотрения более существенных из поднятых вопросов, как, например, вопроса об инвалидности.
At that time, in response to the pressure of work, the Committee had already initiated a winter session to consider the budgets for peacekeeping operations. В то время с учетом большого объема работы Комитет уже начал проводить зимнюю сессию с целью рассмотрения бюджетов операций по поддержанию мира.
A proposal was made that the Sixth Committee of the General Assembly establish a Working Group to consider the question of sanctions in all its aspects. Было высказано предложение о том, что Шестому комитету Генеральной Ассамблеи следует создать рабочую группу для рассмотрения вопроса о санкциях во всех его аспектах.
Does the Committee have a mandate to consider coordinating functions for existing international conventions? располагает ли Комитет мандатом для рассмотрения координационных функций применительно к действующим международным конвенциям?
On 12 November, the Security Council met in closed consultations to consider the oral quarterly reports provided by the Chairman of the Sanctions Committee against al-Qa'idah and the Taliban. 12 ноября Совет Безопасности провел закрытые консультации для рассмотрения устного ежеквартального доклада, представленного Председателем Комитета по санкциям против «Аль-Каиды» и движения «Талибан».