Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотрения

Примеры в контексте "Consider - Рассмотрения"

Примеры: Consider - Рассмотрения
It held 16 formal meetings and 4 closed meetings to consider the items on its agenda. Для рассмотрения пунктов повестки дня Форум провел 16 официальных заседаний и 4 закрытых заседания.
A technical subgroup has been established to consider all of the proposed inputs into CPC and discuss technical and procedural elements of the update. Для рассмотрения всех предложений в отношении КОП и обсуждения технических и процедурных элементов процесса обновления была создана техническая подгруппа.
An inter-secretariat thematic group has been established to consider the issue of cooperation on technical and scientific issues. Для рассмотрения вопроса сотрудничества по техническим и научным вопросам была создана межсекретариатская тематическая группа.
Another representative endorsed that statement and suggested that an expert group meeting should be convened to consider the matter further. Еще один представитель одобрил это заявление и предложил провести совещание экспертной группы для дальнейшего рассмотрения этого вопроса.
Expert group meets to review data, consider indicators, and draft evaluation report Группа экспертов проводит свое совещание для обзора данных, рассмотрения показателей и подготовки проекта доклада по оценке
The need for consulting suitable experts and donors was highlighted, as well as the need to consider available information. Была подчеркнута необходимость проведения консультаций с соответствующими экспертами и донорами, а также рассмотрения всей имеющейся информации.
Thus travel is an important area for senior management to consider when minimizing GHG emissions. Таким образом поездки представляют собой важную область рассмотрения старшим руководством возможностей сведения к минимуму выбросов ПГ.
Cuba supports the convening of a high-level conference under the auspices of the General Assembly to consider a new international financial architecture. Куба поддерживает идею созыва под эгидой Генеральной Ассамблеи конференции высокого уровня для рассмотрения вопроса о создании новой международной финансовой архитектуры.
In July 2010, ECOSOC invited the Chair of CSTD to establish a working group to consider improvements to the IGF. The Hon. В июле 2010 года ЭКОСОС предложил Председателю КНТР создать Рабочую группу для рассмотрения вопроса о совершенствовании формата ФУИ.
Several members spoke of the need to consider the effects of the global economic crisis in establishing goals and timelines. Ряд участников упомянули о необходимости рассмотрения вопроса о влиянии глобального экономического кризиса на постановку целей и сроков.
The representative invited concerned States to participate in the Nineteenth Meeting at the appropriate expert level in order to consider mechanisms for promoting cooperation and the exchange of information. Этот представитель предложил заинтересованным государствам принять участие в работе девятнадцатого совещания на соответствующем экспертном уровне для рассмотрения механизмов расширения сотрудничества и обмена информацией.
The committee set itself a time limit of 10 days to consider the various agenda items. Комиссия установила десятидневный срок для рассмотрения различных вопросов, включенных в ее повестку дня.
Governments and stakeholders should begin or continue dialogue to consider the potential benefits and risks of manufactured nanomaterials. Правительствам и заинтересованным субъектам следует начать или продолжить диалог для рассмотрения потенциальных выгод и возможных рисков, связанных с производимыми наноматериалами.
This may present new opportunities to consider possible means and/or areas of closer cooperation between the Forum and the Framework Convention. Это может открыть новые возможности для рассмотрения возможных путей и/или областей более тесного сотрудничества между Форумом и Рамочной конвенцией.
The need to consider mitigation actions in a holistic, coherent and strategic manner was highlighted. Была подчеркнута необходимость рассмотрения действий по предотвращению изменения климата целостным, согласованным и стратегическим образом.
Throughout the week contact groups will be established as necessary to consider specific issues. В течение недели по мере необходимости будут учреждаться контактные группы для рассмотрения конкретных вопросов.
In this regard, the Council affirms the necessity to consider relevant economic, political and social dimensions of conflict. Совет подтверждает в этой связи необходимость рассмотрения соответствующих экономических, политических и социальных аспектов конфликта.
Following these negotiations, subregional meetings were convened to consider the broader network before formulating the regional one. После этих переговоров были организованы субрегиональные совещания для рассмотрения более широкой сети до создания региональной.
We also have made a few extensions of the J-F framework to consider scenarios based on alternative assumptions. Мы также включили несколько дополнений к подходу Йоргенсона-Фраумени для рассмотрения сценариев, основанных на альтернативных предположениях.
The United Kingdom requested further time to consider its position. Соединенное Королевство просило предоставить ему дополнительное время для рассмотрения своей позиции.
In the circumstances, the Committee decides that it should not consider this allegation further. С учетом таких обстоятельств Комитет постановляет отказаться от дальнейшего рассмотрения этого утверждения.
If the response from all of them is negative, the parties to the Accord will meet to consider the situation thus created. Если все они дадут негативные результаты, стороны Соглашения встретятся для рассмотрения возникшей таким образом ситуации.
Informal consultations would be held to consider the issues related to the organization of the next regional seminar of the Special Committee. Для рассмотрения вопросов, связанных с организацией следующего регионального семинара Специального комитета будут проведены неофициальные консультации.
The Group decided that it would hold a continued resumed second session to consider the thematic reports. Группа решила продолжить работу возобновленной второй сессии с целью рассмотрения этих тематических докладов.
Failure to consider it could violate the obligation of the forum State under the rules governing immunity. Отказ от такого рассмотрения может нарушить обязательство государства суда, предусмотренное нормами, регулирующими иммунитет.