Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотрения

Примеры в контексте "Consider - Рассмотрения"

Примеры: Consider - Рассмотрения
UNDCP should consider how the government reports might be consolidated into a comprehensive summary providing a global overview of the implementation process for consideration by the Commission. ЮНДКП следует рассмотреть вопрос о том, каким образом доклады правительств могут быть обобщены в виде всеобъемлющего резюме, с тем чтобы дать глобальную картину процесса осуществления для рассмотрения Комиссией.
The AGBM may also wish to consider the timetable for the preparation and consideration of a negotiating text. СГБМ, возможно, также пожелает рассмотреть график подготовки и рассмотрения текста для ведения переговоров.
The SBSTA may consider addressing this issue in a similar manner to the issue on statistical adjustments outlined above. ВОКНТА может изучить необходимость рассмотрения этого вопроса по аналогии с указываемым выше вопросом о статистических поправках.
The Committee may wish to review its decision with regard to withdrawal of reports and consider modalities for receiving updated materials. Комитет, возможно, пожелает пересмотреть свое решение в отношении снятия докладов с рассмотрения и проанализировать условия получения обновленных материалов.
The Committee had not had sufficient time to consider the various proposals in depth. У Комитета не было достаточного периода времени для обстоятельного рассмотрения различных предложений.
She recommended that the working group request the Commission on Human Rights to hold a series of technical meetings to consider modalities of participation. Она рекомендовала рабочей группе просить Комиссию по правам человека провести серию технических совещаний с целью рассмотрения условий этого участия.
The Subcommittee did not have time to consider the last two documents. У Подкомитета не было времени для рассмотрения последних двух документов.
The Steering Committee will meet within one month following the Casablanca Summit to consider follow-up mechanisms. Руководящий комитет соберется в течение месяца после окончания Встречи в Касабланке для рассмотрения механизмов последующих действий.
Recently an inter-agency commission had been established with Government and non-governmental participation to consider programmes and projects on the environment, health and productive activity. Недавно была создана межведомственная комиссия при участии правительственных и неправительственных органов для рассмотрения программ и проектов в области охраны окружающей среды, здравоохранения и в производственной сфере.
Special parliamentary hearings had been held to consider all questions relating to the situation of women in the country. Были проведены специальные парламентские слушания для рассмотрения всех вопросов, касающихся положения женщин в стране.
A further short meeting of the working group was to be held during the current week to consider one outstanding decision on admissibility. Еще одно короткое заседание рабочей группы будет проведено в течение этой недели для рассмотрения одного непринятого решения о приемлемости.
The Executive Committee of the High Commissioner's Programme and its Standing Committee met on several occasions to consider UNHCR's operations. Исполнительный комитет Программы Верховного комиссара и его Постоянный комитет проводили неоднократные совещания для рассмотрения деятельности УВКБ.
At the initiative of the Minister of Justice, a working group was established in January 1999 to consider these recommendations. По инициативе министерства юстиции в январе 1999 года была создана рабочая группа для рассмотрения этих рекомендаций.
If the Committee so desired, it could establish a task force to consider the question. Если Комитет того пожелает, он мог бы учредить целевую группу для рассмотрения этого вопроса.
Missions have been organized to consider the feasibility of opening branches of the Central Bank of West African States in those areas. В эти районы были направлены миссии для рассмотрения возможностей для открытия там отделений Центрального банка западноафриканских государств.
A committee under the chairmanship of the Prime Minister will shortly be set up to consider and coordinate overall policies on women. В ближайшее время для рассмотрения и координации общей политики по вопросам положения женщин будет создан комитет под председательством премьер-министра.
The Government will establish a group to consider constitutional issues including Māori representation. Правительство создаст группу для рассмотрения конституционных вопросов, включая представительство маори.
A joint working session of the Second and Third Committees of the General Assembly should be convened to consider the implications of the right to development. Следует созвать совместную рабочую сессию Второго и Третьего комитетов Генеральной Ассамблеи для рассмотрения значения реализации права на развитие.
The expert is associated with the preparation of the seminar designed to consider the need to draw up a draft declaration on extreme poverty. Эксперт участвует в подготовке семинара, организуемого с целью рассмотрения необходимости выработки проекта декларации о крайней бедности.
For improved sessions' preparation, more functional commissions could consider electing their bureaux at the end of their session. Для улучшения подготовки сессий можно было бы расширить практику рассмотрения функциональными комиссиями вопроса об избрании членов своих бюро в конце их сессий.
The Council might further consider inviting other commissions to refrain from dealing with the issue of poverty measurement. Совет мог бы далее предложить другим комиссиям воздержаться от рассмотрения вопроса об определении показателей нищеты.
I invite the United Nations to consider organizing a high-level meeting for the solving of those problems. Я призываю Организацию Объединенных Наций рассмотреть вопрос о проведении встречи на высоком уровне для рассмотрения этих проблем.
Therefore, we feel that the rationale or the need to consider formulation of principles for a framework for regional arrangements is not persuasive. Поэтому мы считаем обоснование необходимости рассмотрения вопроса о формулировании принципов, которые могли бы служить основой для региональных соглашений, неубедительным.
Action: The SBI may wish to consider referring this item to the SBSTA for consideration at its fifteenth session. ЗЗ. Меры: ВОО может пожелать рассмотреть вопрос о передаче этого пункта ВОКНТА для рассмотрения на его пятнадцатой сессии.
GRSP experts were requested to consider the proposal and transmit their written comments on it for consideration at the next GRSP session. Экспертам GRSP было предложено ознакомиться с этим предложением и передать свои письменные замечания по нему для рассмотрения на следующей сессии GRSP.