Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотрения

Примеры в контексте "Consider - Рассмотрения"

Примеры: Consider - Рассмотрения
The Commission will have 10 working days to consider the agenda items. Для рассмотрения пунктов повестки дня Комиссия будет иметь в своем распоряжении 10 рабочих дней.
There will be two recommendations for the 9th Plenary Session to consider. На девятой пленарной сессии для рассмотрения будут представлены две рекомендации.
Other countries stressed the need to consider new priorities along with setting concrete timetables to achieve targets such as for the 2020 WSSD goals. Другие страны подчеркнули необходимость рассмотрения новых приоритетов наряду с определением конкретных сроков достижения различных целей, в частности целей, поставленных ВВУР на период до 2020 года.
Our Council of Ministers is meeting to consider the draft laws. Наш Совет министров проводит заседания для рассмотрения таких законопроектов.
In particular, they honour what is set out in that decision regarding the need to consider the issue of nuclear disarmament. В частности, они соответствуют содержащимся в этом решении требованиям о необходимости рассмотрения вопроса о ядерном разоружении.
A new working group will also be established to consider these sub-items separately. Для раздельного рассмотрения этих подпунктов будет создана новая рабочая группа.
Mr. Burman said that his delegation needed more time to consider all the implications of the proposed changes. Г-н Берман говорит, что его делегации необходимо дополни-тельное время для рассмотрения всех последствий предлагаемых изменений.
The Joint Appeals Board could then submit a report containing recommendations that the Secretary-General should consider. Затем Объединенный апелляционный совет может представить доклад с рекомендациями для рассмотрения Генеральным секретарем.
Therefore, a formal selection process will be put in place to consider requests from NGOs to address the Conference. Поэтому для рассмотрения заявок НПО на предмет выступления на Конференции будет налажен официальный процесс отбора.
Methods to consider the original concentrations of heavy metals in soils were independent from the setting of critical limits. Методы рассмотрения первоначальных концентраций тяжелых металлов в почвах не зависят от установления критических предельных значений.
There are thus no further draft resolutions for us to consider at this meeting. Таким образом, у нас больше нет проектов резолюций для рассмотрения на данном заседании.
It was also stated that it might be useful to consider simplifying the presentation of the model provisions. Было также указано на возможную полезность рассмотрения вопроса об упрощении редакции типовых положений.
To place these data in perspective, it is beneficial to consider the radiation level limits specified in the IAEA Transport Regulations. С целью рассмотрения этих данных в общем контексте целесообразно обратить внимание на ограничения уровней излучения, определенные в Правилах перевозки МАГАТЭ.
One member noted the need to consider adjusting the Counter-Terrorism Committee's mandate in that regard. Один из членов Совета отметил необходимость рассмотрения целесообразности корректировки мандата Контртеррористического комитета в этой связи.
We consider it primarily to be an opportunity to review the progress achieved and to identify further action to be taken. Мы рассматриваем его в качестве возможности для рассмотрения достигнутого прогресса и определения дальнейших действий.
In the view of OIOS, as a temporary measure, the presiding officer of the Board might consider the concept of "leapfrogging" appeals. По мнению УСВН, председатель Совета в качестве временной меры мог бы рассмотреть концепцию внеочередного рассмотрения апелляций.
We consider today's debate appropriate for considering and defining together the guidelines for our action in the coming months. Мы считаем сегодняшнюю дискуссию весьма своевременной в плане совместного рассмотрения и определения направленности наших усилий в предстоящие месяцы.
This question should receive special consideration next month, when we must consider the extension of the mandate. Данный вопрос должен стать предметом специального рассмотрения в предстоящие месяцы, когда нам придется рассматривать вопрос о продлении мандата.
The Administration could also consider making proposals to the General Assembly on resolving this matter. Администрация могла бы также рассмотреть возможность подготовки предложений относительно урегулирования этих вопросов для рассмотрения Генеральной Ассамблеей.
His delegation therefore agreed that the review of the Platform for Action needed to consider other, upcoming United Nations conferences. Поэтому его делегация согласна с тем, что обзор Платформы действий требует рассмотрения вопроса о других, предстоящих конференциях Организации Объединенных Наций.
The Commission set up the Planning Group to consider its programme, procedures and working methods. Комиссия учредила Группу по планированию для рассмотрения ее программы, процедур и методов работы.
This is a good opportunity to consider questions related to the preservation and sustainable use of the components of deep-sea biodiversity. Это совещание предоставит прекрасную возможность для рассмотрения вопросов, касающихся сохранения и устойчивого освоения компонентов биологического разнообразия морских глубин.
More time was needed to consider the substantive amendments to the draft resolutions and to consult with capitals. Оратор отмечает, что необходимо дополнительное время для рассмотрения существенных поправок в проектах, а также для консультаций со столицами.
Support was expressed for the methodology that the Working Group consider the core issues in the draft instrument. Методология рассмотрения Рабочей группой ключевых вопросов проекта документа получила поддержку.
The Appeals Chamber referred the application to the Bureau to consider Galić's challenge to Judge Liu's decision. Апелляционная камера передала заявление в Бюро для рассмотрения протеста Галича в отношении решения судьи Лю.