Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотрения

Примеры в контексте "Consider - Рассмотрения"

Примеры: Consider - Рассмотрения
In addition, it had received a written representation on the last day of its special session and consequently had been unable to consider it. Кроме того, в последний день работы специальной сессии было получено еще одно письменное сообщение, однако у Комитета не было времени для его рассмотрения.
Mr. VALENCIA RODRIGUEZ noted that, in earlier days, the Committee had appointed working groups to consider petitions and reports under article 15. Г-н ВАЛЕНСИА РОДРИГЕС констатирует, что ранее Комитет создавал рабочие группы для рассмотрения петиций и докладов, представляемых по статье€15.
The Committee had to find time to consider that question in the light of the opinions to be expressed at the meeting of the chairpersons of the treaty bodies. Комитет должен найти время для рассмотрения этого вопроса с учетом мнений, которые будут высказаны на совещании председателей конвенционных органов.
It also invited the Bureau of the Commission acting as preparatory committee to convene informal open-ended consultations, as appropriate, to consider preparations for the special session. Она также предложила Бюро Комиссии, действующей в качестве подготовительного комитета, созывать при необходимости неофициальные консультации открытого состава для рассмотрения хода подготовки к специальной сессии.
Noting further the need to consider available and potential ways and means of limiting emissions of hydrofluorocarbons and perfluorocarbons in the context of the Kyoto Protocol, отмечая далее необходимость рассмотрения имеющихся и потенциальных путей и средств ограничения выбросов гидрофторуглеродов и перфторуглеродов в контексте Киотского протокола,
To consider this proposal further, the Authority invited six internationally recognized experts in the deep sea marine environment to an informal consultation in Kingston from 24 to 26 March 1999. Для дальнейшего рассмотрения этого предложения Орган пригласил шесть международно признанных экспертов по глубоководной морской среде на неофициальные консультации, состоявшиеся 24-26 марта 1999 года в Кингстоне.
In this regard, they decided that the Tripartite Committee should meet in Bujumbura from 29 to 30 March 1999 to consider all matters related to refugees and security. В этой связи они приняли решение о том, что 29 и 30 марта 1999 года в Бужумбуре, Бурунди, будет проведено заседание Трехстороннего комитета для рассмотрения всех вопросов, связанных с беженцами и безопасностью.
The Working Group did not have time to consider the proposals made by Costa Rica and the Bolivarian Republic of Venezuela during the last meeting of the Ad Hoc Committee. Рабочая группа не располагала временем для рассмотрения предложений, сделанных Коста-Рикой и Боливарианской Республикой Венесуэла на последнем заседании Специального комитета.
The assumptions used in calculating the funding for low-volume-consuming countries was also raised, as was the need to consider the fixed-exchange-rate mechanism. Поднимался также вопрос о предположениях, которые использовались для расчета финансирования стран с низким уровнем потребления, а также вопрос о необходимости рассмотрения механизма фиксированного обменного курса.
Other representatives stressed the need to consider additional reduction steps for methyl bromide, as well as the variable reporting of carbon tetrachloride data. Другие представители подчеркнули необходимость рассмотрения дополнительных мер по сокращению использования бромистого метила, а также вопроса о меняющейся процедуре представления данных о тетрахлорметане.
on 21 September 1999 in order to consider agenda item 1. 21 сентября 1999 года в целях рассмотрения пункта 1 повестки дня.
This marked the first time in the history of the Geneva Conventions that a conference was convened to consider a specific case of violations of the Fourth Geneva Convention. В первый раз в истории Женевских конвенций была созвана конференция для рассмотрения конкретного случая нарушений четвертой Женевской конвенции.
It also requested the Bureau to take the initiatives needed for the holding of a high-level meeting to consider ways and means of solving the resulting problems. Он также поручил Бюро предпринять необходимые шаги по организации встречи на высоком уровне для рассмотрения путей и средств урегулирования порожденных ею проблем.
To this effect, the agenda should include opportunities to consider all national and regional approaches and measures to address the proliferation of small arms and light weapons. Для этого она должна предусматривать возможность рассмотрения всех национальных и региональных подходов и мер для решения проблемы распространения стрелкового оружия и легких вооружений.
The Security Council convened a meeting on 20 March 1998 to consider the dispute in the light of the two judgments of the International Court of Justice. Совет Безопасности созвал 20 марта 1998 года заседание для рассмотрения спора в свете двух решений, принятых Международным Судом.
A regional conference could remain necessary as a second step at a later stage to consider issues of a regional dimension and to create mechanisms promoting security and cooperation. Региональная конференция может быть по-прежнему необходима в качестве второго шага на более позднем этапе для рассмотрения вопросов регионального характера и создания механизмов, способствующих безопасности и сотрудничеству.
During the period under review, the Commission organized a number of meetings of international experts in New York to consider some outstanding disarmament issues. В течение рассматриваемого периода Комиссия организовала ряд встреч международных экспертов в Нью-Йорке для рассмотрения некоторых из остающихся нерешенными вопросов разоружения.
The Rapporteur would inform the General Assembly accordingly, and the Fifth Committee could then take its time to consider the amounts proposed by the Secretary-General. Докладчик будет информировать Генеральную Ассамблею соответствующим образом, а Пятый комитет будет иметь время для рассмотрения вопроса о суммах, предлагаемых Генеральным секретарем.
In any event, his delegation was prepared to support the Advisory Committee's proposal to consider the question of funding at a later date. Тем не менее его делегация готова поддержать предложение Консультативного комитета относительно перенесения рассмотрения вопроса о финансировании на более поздний срок.
MSC-W would meet with the representatives of the International Institute for Applied Systems Analysis (IIASA) on 7 May to consider in detail cooperation with EMEP. 7 мая МСЦ-З проведет совещание с участием представителей Международного института прикладного системного анализа (МИПСА) с целью подробного рассмотрения вопросов, касающихся сотрудничества с ЕМЕП.
At that time, after long and arduous negotiations, the Assembly decided to call a special session of the Committee to consider representations from a number of Member States. В то время, после продолжительных и напряженных переговоров, Ассамблея постановила созвать специальную сессию Комитета для рассмотрения заявлений ряда государств-членов.
Each chamber had a maximum of 45 days in which to consider a bill when the Government had indicated that it wished to apply the emergency procedure. Каждая палата имеет максимум 45 дней для рассмотрения законопроекта, когда правительство указывает, что оно намерено применить экстренную процедуру.
The Chairman of the task group indicated that another meeting would probably be convened to consider the pending questions and the comments made during the current session. Председатель целевой группы отметил, что, по всей видимости, будет созвано еще одно совещание для рассмотрения нерешенных вопросов и замечаний, сделанных в ходе нынешней сессии.
Meeting on health statistics (jointly with WHO headquarters) in 2001/2002 to consider: Совещание по статистике здравоохранения (совместно с Европейским региональным бюро ВОЗ) в 2001/2002 году для рассмотрения следующих вопросов:
Ms. SABO (Observer for Canada) supported the proposal made by the representative of Spain that a working group should be established to consider further the draft legislative guide. Г-жа САБО (наблюдатель от Канады) поддерживает предложение представителя Испании относительно целесообразности учреждения рабочей группы для дальнейшего рассмотрения проекта руководства для законодательных органов.