Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотрения

Примеры в контексте "Consider - Рассмотрения"

Примеры: Consider - Рассмотрения
The sixtieth session of the Working Party on the Strategic Framework and the Programme Budget was held in Geneva, Switzerland, from 21 to 23 and 29 November 2011, to consider the Draft proposed UNCTAD Biennial Programme Plan for the period 2014 - 2015. Шестидесятая сессия Рабочей группы по стратегическим рамкам и бюджету по программам была проведена 21-23 и 29 ноября 2011 года в Женеве (Швейцария) для рассмотрения проекта предлагаемого двухгодичного плана по программам ЮНКТАД на период 2014-2015 годов.
Three meetings were held to hear and consider evidence about flows of hazardous wastes, the reasons for those flows and the harm caused by inadequate management of the wastes. Для заслушивания и рассмотрения данных, касающихся потоков опасных отходов, причин возникновения таких потоков и вреда, причиняемого ненадлежащим регулированием отходов, были проведены три совещания.
The Conference agreed that the contact group established to consider the budget and programme of work under agenda item 7 should also examine technical assistance issues and prepare a draft decision for consideration by the Conference. Конференция постановила, чтобы контактная группа, созданная для рассмотрения бюджета и программы работы по пункту 7 повестки дня, также рассмотрела вопросы, касающиеся технической помощи, и подготовила проект решения для рассмотрения Конференцией.
If any working or drafting groups were established to consider specific issues, those groups would, unless decided otherwise in a plenary meeting, meet outside the hours allocated to plenary meetings. Если для рассмотрения конкретных вопросов будут учреждены какие-либо рабочие или редакционные группы, если на пленарном заседании не будет принято решение об ином, эти группы будут заседать в часы, не отведенные для пленарных заседаний.
In summarizing the discussion, the Chair noted that proper procedure had been followed by the parties proposing the amendments to the Protocol but that the parties had nevertheless failed to reach consensus on establishing a formal contact group to consider the proposed amendments. Подводя итоги дискуссии, Председатель отметила, что Сторонами, предлагающими поправки к Протоколу, была соблюдена надлежащая процедура, но Стороны, тем не менее, не смогли прийти к консенсусу по вопросу создания официальной контактной группы для рассмотрения предлагаемых поправок.
In October, the Sierra Leone configuration will meet to consider the second annual joint progress report on the Agenda for Change, prepared by the Government of Sierra Leone in collaboration with the United Nations, international partners and civil society, including women's groups. В октябре структура по Сьерра-Леоне проведет заседание для рассмотрения второго ежегодного совместного доклада о ходе работы по Программе преобразований, подготовленной правительством Сьерра-Леоне в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций, международными партнерами и гражданским обществом, включая женские группы.
Recognizing that there is need for a mechanism to coordinate the relationship with the Government of the Host Country and to systematically consider matters that arise from the implementation of the Headquarters Agreement, признавая необходимость создания механизма для координации отношений с правительством принимающей страны и рассмотрения на систематической основе вопросов, возникающих в связи с осуществлением Соглашения о Централь-ных учреждениях,
Following a request by the delegation of the United Kingdom for further time in which to consider the draft resolution, the meeting was suspended at 6.15 p.m. and resumed at 6.45 p.m. В ответ на просьбу делегации Соединенного Королевства предоставить дополнительное время для рассмотрения проекта резолюции заседание прерывается в 18 час. 15 мин. и возобновляется в 18 час. 45 мин.
In order to consider the way forward, it is instructive to reflect upon the movement or potential movement of vehicles, goods and passengers along East-West or North-South axes (Figure 1.6). Для рассмотрения пути вперед полезно проанализировать передвижения или потенциальные передвижения транспортных средств, товаров и пассажиров по восточно-западной или северо-южной осям (диаграмма 1.6).
On 22 June 2010, the President issued a decision on the motion for disqualification finding that it was without merit, but nevertheless designated a bench of three judges to consider the motion in the light of Appeals Chamber jurisprudence. Председатель 22 июня 2010 года вынес постановление по ходатайству об отводе судей, сочтя его необоснованным, однако назначил трех судей для рассмотрения этого ходатайства с учетом практики Апелляционной камеры.
The Chair drew the attention of the Working Group to the fact that, pursuant to General Assembly resolution 65/97, the Working Group had been convened to consider only matters relating to the definition and delimitation of outer space. Председатель обратил внимание Рабочей группы на то, что в соответствии с резолюцией 65/97 Генеральной Ассамблеи Рабочая группа была созвана исключительно для рассмотрения вопросов, касающихся определения и делимитации космического пространства.
In the margins of the 2010 session of the Statistical Commission, PARIS21 will organize a special side meeting to consider how to address the statistical issues specific to fragile and post-conflict States. В кулуарах сессии Статистической комиссии 2010 года консорциум организует специальное параллельное совещание для рассмотрения вопроса о том, как должны решаться статистические вопросы, характерные для уязвимых и постконфликтных государств.
Under the item, representatives may wish to consider the modalities and institutional arrangements for the platform, with a view to recommending those matters to the governing body of the platform for its consideration. В рамках этого пункта повестки дня представители, возможно, пожелают рассмотреть методы и организационные договоренности, касающиеся платформы, в целях вынесения рекомендаций по этим вопросам руководящему органу платформы для рассмотрения.
The Committee asked the Chair to propose to the Bureau that, when reviewing the draft decisions for consideration by the Meeting of the Parties, it consider the inclusion of a request to the secretariat to promote the use of the checklist by other international financial institutions. Комитет обратился с просьбой к Председателю предложить Бюро, чтобы при проведении рассмотрения проекта решений для его рассмотрения Совещанием Сторон оно учло включение просьбы к секретариату о содействии использованию проверочного перечня другими международными финансовыми учреждениями.
In that regard, my country's delegation affirms that the most appropriate body to consider the revitalization of disarmament mechanisms and taking forward multilateral disarmament negotiations is the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament. В этой связи делегация нашей страны подтверждает, что наиболее подходящим форумом для рассмотрения вопроса об активизации работы механизмов в области разоружения и продвижения вперед многосторонних переговоров по разоружению является четвертая специальная сессия Генеральной Ассамблеи, посвященная разоружению.
The MSP would use its time to consider the reports from the Open-ended Committees and the MXP and decide on actions, continuation of work or referral to the next Review Conference for decision. СГУ использовало бы свое время для рассмотрения докладов, представленных комитетами открытого состава и СЭ, и принимало бы решения относительно конкретных действий, продолжения работы или передачи вопроса для решения следующей обзорной Конференции.
At its forty-second session, the Commission established a Committee of the Whole to consider a draft revised model law, including the issues of defence sector procurement and the use of socio-economic factors in public procurement. На своей сорок второй сессии Комиссия учредила Комитет полного состава для рассмотрения проекта пересмотренного типового закона, включая вопросы о закупках для оборонных целей и социально-экономических факторах при публичных закупках.
The committee was constituted to prepare the report, to consider the recommendations and to have responsibility for implementing them in time for the second cycle of the universal periodic review in four years' time. Комитет был создан для подготовки доклада и рассмотрения рекомендаций и должен отвечать за их своевременное осуществление ко второму циклу универсального периодического обзора через четыре года.
Several delegations and experts, including Committee members, were in favour of inserting a clause requiring the Committee to consider communications as quickly as possible, in particular in cases where it had requested interim measures. Ряд делегаций и экспертов, включая членов Комитета, высказались за включение положения, требующего от Комитета максимально оперативного рассмотрения сообщений, особенно в тех случаях, когда Комитет просит о принятии временных мер.
It welcomed the establishment of the Council on ethnic minorities and of the equal treatment board to consider any complaints of discrimination, the provisions on freedom of religion ensuring that citizens can form associations and meet for religious purposes, and the prohibition of religion-based discrimination. Оно приветствовало создание Совета по национальным меньшинствам и Совета по вопросам равного обращения для рассмотрения любых жалоб на дискриминацию, положения о свободе религии, обеспечивающие гражданам возможность объединяться в ассоциации и проводить религиозные собрания, а также запрет дискриминации по религиозному признаку.
Some members were of view that the Commission should establish a working group to consider the questions raised in the discussions, as well as the question of how to proceed with the topic. Некоторые члены Комиссии высказали мнение о том, что Комиссии следует учредить рабочую группу для рассмотрения вопросов, поднятых в ходе обсуждения, а также вопроса о подходе к данной теме.
The International Year of Youth gave some Member States an occasion to consider youth issues at the highest levels of Government. On 4 April 2011, the House of Lords of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland held a debate on youth and international development. Для некоторых государств-членов Международный год молодежи послужил поводом для рассмотрения молодежных вопросов на самом высоком правительственном уровне. 4 апреля 2011 года прения по вопросу о молодежи и международном развитии были проведены в палате лордов Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии.
On 6 December 2010 and 6 June 2011, the Council held debates to consider the reports and the assessments on the implementation of the completion strategies presented by the Presidents and Prosecutors of the International Tribunals for the Former Yugoslavia and Rwanda. 6 декабря 2010 года и 6 июня 2011 года Совет провел прения для рассмотрения докладов и оценок, касающихся осуществления стратегий завершения работы, представленных председателями и обвинителями международных трибуналов по бывшей Югославии и Руанде.
The view was expressed that progress had been made in expanding the global network for the detection and characterization of near-Earth objects but that more time was needed to consider how international cooperation could be formulated to design potential deflection missions with regard to such objects. Было высказано мнение, что достигнут определенный прогресс в деле расширения глобальной сети для обнаружения и определения характеристик объектов, сближающихся с Землей, однако требуется больше времени для рассмотрения возможных способов международного сотрудничества в целях разработки возможных миссий по отклонению орбиты таких объектов.
One way to consider the topics could be to determine the risk factors posed to the sustainability of outer space activities under each topic and then perform a risk assessment of those risk factors. Одним из способов рассмотрения тем может быть определение факторов, создающих риск для устойчивости космической деятельности по каждой из тем, с последующим проведением оценки таких факторов риска.