Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотрения

Примеры в контексте "Consider - Рассмотрения"

Примеры: Consider - Рассмотрения
If States wished to consider other issues, the outcome of their deliberations could be included in annexes to the draft Guide or in other documents. Если государ-ства желают рассмотреть другие вопросы, то итоги такого рассмотрения можно было бы изложить в приложениях к проекту руководства или в других документах.
Obviously, it has therefore not had adequate time to consider each of the draft resolutions to the depth that it would wish. Поэтому очевидно, что у него не было достаточного времени для углубленного рассмотрения всех проектов резолюций, как нам этого бы хотелось.
There is increasing concern about the effects of climate change and its link to disasters, which rallies more actors at all levels to consider investments in risk reduction. Возрастает обеспокоенность по поводу последствий изменения климата и его связи со стихийными бедствиями, что способствует объединению большего числа участников на всех уровнях с целью рассмотрения возможности инвестирования в мероприятия по уменьшению опасности бедствий.
Meeting of experts to consider the integration of issues relating to science and technology into national accounting practices Совещание экспертов для рассмотрения вопроса об отражении различных аспектов научно-технических достижений в практических методах составления национальных счетов
The Parties may wish to consider the work of the Panel in this area and recommend any action deemed appropriate for consideration by the Eighteenth Meeting of the Parties. Стороны, возможно, пожелают рассмотреть работу Группы в этой области и рекомендовать для рассмотрения восемнадцатым Совещанием Сторон любые меры, которые будут сочтены целесообразными.
Several representatives, recognizing the very broad nature of the questions raised in the proposal, indicated that they needed more time to consider them before proceeding further. Признавая весьма широкий характер вопросов, поднятых в предложении, некоторые представители заявили, что им потребуется больше времени для их рассмотрения прежде, чем можно будет говорить о дальнейшей работе.
The Working Group of the Parties took note of the fact that these documents were being prepared but did not consider them. Рабочая группа Сторон приняла к сведению информацию о подготовке этих документов без их рассмотрения.
A further issue of note is the need to consider how to organize and run projects in the EECCA and SEE regions most effectively. Еще один заслуживающий внимания вопрос касается необходимости рассмотрения наиболее эффективных путей организации и осуществления проектов в регионах ВЕКЦА и ЮВЕ.
Postponed on request of defence to consider dispassionately the evidence of Mouton Отложено по просьбе защиты для спокойного рассмотрения доказательства Мутона
This meeting was organized by the International Committee of the Red Cross (ICRC) to examine the cluster munitions problem and to consider all possible means of reducing their negative impact on civilian populations. Это совещание было организовано Международным комитетом Красного Креста (МККК) для изучения проблемы кассетных боеприпасов и рассмотрения всех возможных способов снижения их негативного воздействия на гражданское население.
Based on General Assembly resolution 60/230, at its thirty-ninth session the Committee will meet in parallel chambers to consider periodic reports of States parties. На основе резолюции 60/230 Генеральной Ассамблеи Комитет на своей тридцать девятой сессии проведет заседания в параллельных камерах для рассмотрения периодических докладов государств-участников.
The STIP Review identifies the following recommendations for the government to consider: З. В обзоре НТИП представлены следующие рекомендации для их рассмотрения правительством:
Expert advisor to the Sub-commission set up to consider the Submission made by Brazil, regarding seismic interpretation and sediment thickness analyses эксперт-консультант подкомиссии, учрежденной для рассмотрения представления Бразилии относительно расшифровки сейсмических данных и анализа толщины осадков
The Open-ended working group may wish to establish an in-session contact group to consider the annex to the present document and to provide guidance to the Secretariat on how to develop the manual further. Рабочая группа открытого состава может пожелать учредить сессионную контактную группу для рассмотрения приложения к настоящему документу и предоставления секретариату указаний по поводу дальнейшей подготовки учебного пособия.
The panel discussion provided a forum for experts to consider the nature of non-legally binding instruments as well as opportunities for financing sustainable forest management. Общее обсуждение обеспечило экспертам форум для рассмотрения характера не имеющего обязательной юридической силы документа, а также возможностей финансирования неистощительного лесопользования.
Issues to consider in this context might include: Вопросы для рассмотрения в данном контексте могут включать:
There was a need to consider the advisability of allowing exemptions from any agreed HCFC phase-out; существует необходимость рассмотрения целесообразности разрешения исключений к любому согласованному поэтапному отказу от ГХФУ;
There was a need to consider alternatives to HCFCs other than HFCs, which had a high global warming potential; существует необходимость рассмотрения альтернатив ГХФУ помимо ГФУ, которые обладают высоким потенциалом глобального потепления;
There was a need to consider the benefits of closer coordination with the World Customs Organization's regional intelligence liaison offices; существует необходимость рассмотрения преимуществ от более тесного сотрудничества с региональными отделениями Всемирной таможенной организации по сбору данных и связи;
To consider the possible options for selecting precursor chemicals for consideration in the risk management evaluations listed in paragraph 6 above; а) проанализировать перечисленные в пункте 6 выше возможные варианты отбора исходных химических веществ для рассмотрения при проведении оценок регулирования рисков;
Decides to consider the scope and content of the second review at its third session; постановляет изучить сферу охвата и содержание второго рассмотрения на своей третьей сессии;
In this session, the Bureau sought to expand the discussion to consider why CMM projects are lagging even though they still remain very attractive for carbon market investors. На этой сессии Бюро попыталось расширить обсуждаемую тематику за счет рассмотрения вопроса о том, почему проекты по ШМ затягиваются, несмотря на то, что они по-прежнему остаются весьма привлекательными для инвесторов угольного рынка.
Given the challenges Fiji has had to face in the decades after independence, the Government realizes and acknowledges the recommendations of the Committee to consider withdrawing its reservations. С учетом вызовов, с которыми Фиджи пришлось столкнуться спустя десятилетия после получения независимости, правительство понимает и признает рекомендации Комитета относительно рассмотрения вопроса о снятии этих оговорок.
After reaching the completion point in December 2006, Paris Club creditors met to consider debt relief for Sierra Leone in January 2007. В декабре 2006 года Сьерра-Леоне вышла на завершающий этап, и кредиторы Парижского клуба собрались на совещание в январе 2007 года для рассмотрения вопроса об облегчении ее долгового бремени.
There was a need to consider using economic instruments to help eliminate the remaining uses of ozone-depleting substances; существует необходимость рассмотрения вопроса о применении экономических средств для того, чтобы способствовать ликвидации оставшихся видов применения озоноразрушающих веществ;