Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотрения

Примеры в контексте "Consider - Рассмотрения"

Примеры: Consider - Рассмотрения
Beside constant media coverage, a series of other activities were carried out with the purpose to better prepare and consider the Draft NAP. Кроме постоянного освещения этого документа в средствах массовой информации, был проведен целый ряд других мероприятий для более оптимальной подготовки и рассмотрения проекта НПД.
The CST is then expected to submit its conclusions and recommendations in time for the eleventh session of the CRIC to consider and finalize them. Затем КНТ, как предполагается, своевременно представит свои выводы и рекомендации к одиннадцатой сессии КРОК с целью их рассмотрения и доработки.
Mr. Ben Achour, supported by the Chairperson, proposed that a small working group be formed to consider the issues involved and make proposals to the Committee. Г-н Бен Ашур, поддержанный Председателем, предлагает сформировать небольшую рабочую группу для рассмотрения соответствующих вопросов и внесения предложений Комитету.
Other legislation, particularly in the social and economic areas, may establish statutory bodies to consider complaints relating to its administration. Другие законы, особенно в социально-экономической сфере, могут предусматривать создание специальных органов для рассмотрения ходатайств, касающихся исполнения этих законов.
At the Committee's fourth meeting its Chair noted that a contact group had been established to consider a draft resolution submitted by Brazil on strengthening UN-Habitat. На 4-м заседании Комитета его Председатель отметил, что для рассмотрения представленного Бразилией проекта резолюции об укреплении ООН-Хабитат была учреждена контактная группа.
ICP Vegetation was therefore established to consider the underlying science for quantifying crop damage, but later its scope was expanded to also include semi-natural vegetation. Поэтому для рассмотрения основных научных факторов, используемых для количественной оценки ущерба, нанесенного сельхозкультурам, была учреждена МСП по растительности, область деятельности которой была впоследствии расширена с целью охвата полуестественной растительности.
(c) Convene the second regional meeting to consider draft Regional Studies and their conclusions and recommendations. с) созыв второго регионального рабочего совещания для рассмотрения проекта региональных исследований и их выводов и рекомендаций.
Demonstrations demanding services and certain rights were held in some governorates and a Ministerial High Commission chaired by the Deputy Prime Minister was established to consider the demonstrators' demands. В некоторых провинциях прошли демонстрации с требованиями предоставления услуг и некоторых прав, и для рассмотрения требований демонстрантов была учреждена Межминистерская высшая комиссия под председательством заместителя Премьер-министра.
Sessions The Working Group meets three times a year to consider the information brought to its attention since its previous session. Рабочая группа проводит три сессии в год для рассмотрения информации, доведенной до ее сведения после предыдущей сессии.
The Chair concluded that there was no consensus among Member States to consider the following 10 issue papers: Председатель заключил, что государства-члены не достигли консенсуса в отношении рассмотрения следующих 10 тематических документов:
Her delegation called on the Secretariat to allow more time at the next session for the Committee to consider requests in greater depth, with full analysis of all the relevant documentation. Делегация Кубы призывает Секретариат выделить Комитету больше времени на следующей сессии с целью более глубокого рассмотрения просьб, включая полный анализ всей соответствующей документации.
While it had previously expressed hesitation regarding the need to consider the topic, it would remain attentive to the Commission's work. Несмотря на то, что ранее делегация выражала неуверенность в необходимости рассмотрения данной темы, она будет с вниманием следить за работой Комиссии.
Some delegations indicated that they will not oppose the re-establishment of subsidiary body within the Conference on Disarmament to consider the issue of radiological weapons. Некоторые делегации указали, что они не будут выступать против воссоздания на Конференции по разоружению вспомогательного органа для рассмотрения вопроса о радиологическом оружии.
At each meeting, to consider progress with the decisions' recommendations, the Committee reviews any written material submitted by the Parties and by observers. На каждом совещании с целью рассмотрения хода осуществления рекомендаций по тем или иным решениям Комитет изучает любые письменные материалы, представленные Сторонами и наблюдателями.
He hoped that the working group would consider the points made and develop appropriate guidelines and indicators for consideration at the coming sessions of the Board and General Conference. Он надеется, что рабочая группа учтет высказанные замечания и разработает соответствующие руководящие принципы и показатели для их рассмотрения на предстоящих сессиях Совета и Генеральной конференции.
As part of its examination of the specific compliance issues from the Third Review of Implementation, the Committee is expected to consider written clarifications it requested from Portugal. Ожидается, что в рамках рассмотрения конкретных вопросов соблюдения, вытекающих из третьего обзора осуществления, Комитет рассмотрит письменные разъяснения, которые он запросил у Португалии.
The Conference decided that the contact group established to consider lead in paints would also take up the revised version of the draft resolution text on chemicals in products. Конференция приняла решение о том, что контактная группа, учрежденная для рассмотрения вопроса о свинце в красках, должна также заняться пересмотренным вариантом проекта текста резолюции о химических веществах в продуктах.
In view of comprehensively addressing all relevant corruption offences, Botswana may wish to consider including the offence (also its passive form) in CECA. В целях всеобъемлющего рассмотрения всех соответствующих коррупционных преступлений Ботсвана, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о включении этого преступления (и также его пассивной формы) в ЗКЭП.
The State party should consider the possibility of withdrawing its declarations, especially the one regarding the Optional Protocol to the Covenant on an individual communications mechanism. Государство-участник должно рассмотреть возможность отзыва данных заявлений, в особенности того, которое касается Факультативного протокола к Пакту, предусматривающего механизм получения и рассмотрения индивидуальных жалоб.
We therefore consider that promoting greater transparency in relation to information about products and product-related decision-making is an important topic which would merit further consideration under the Convention and Protocol. Поэтому мы считаем, что поощрение большей прозрачности в отношении информации о продуктах и процессе принятия связанных с ними решений является важной темой, которая заслуживает дальнейшего рассмотрения в рамках Конвенции и Протокола.
Process The UNECE/FAO Forestry and Timber Section started preparations by liaising with partners to consider opportunities for cooperation on the production of a new report. Секция лесного хозяйства и лесоматериалов ЕЭК/ФАО начала подготовительную работу с установления контактов с партнерами для рассмотрения возможностей налаживания сотрудничества с целью подготовки нового доклада.
The Working Group stressed the need to consider a broad range of other options to increase pressure on the LRA, as a persistent perpetrator of violations against children affected by armed conflict. Рабочая группа подчеркнула необходимость рассмотрения широкого круга других возможностей усиления давления на АСБ как на постоянного нарушителя прав детей, затронутых вооруженным конфликтом.
In November 2011, the Commission had reported to the National Assembly, which had set up a high-level inter-ministerial committee to consider the Commission's recommendations. В ноябре 2011 года Комиссия представила свой доклад Национальной ассамблее, которая создала межведомственный комитет высокого уровня для рассмотрения рекомендаций Комиссии.
Could there be a worse time to consider pardons? Могло ли быть худшее время для рассмотрения амнистии?
Several workshops hosted by Member States were organized during 2007 and 2008 to consider action by Member States regarding the implementation of the Global Strategy. В период 2007-2008 годов в различных государствах-членах был организован ряд рабочих совещаний для рассмотрения действий государств по осуществлению Глобальной стратегии.