Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотрения

Примеры в контексте "Consider - Рассмотрения"

Примеры: Consider - Рассмотрения
He added that it would be important for the working group to consider issues relating to free speech. Выступающий напомнил о важности рассмотрения рабочей группой вопросов, связанных со свободой слова.
The Economic and Social Commission for Western Asia foresees organizing a regional meeting to consider national review and appraisal reports. Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии планирует организовать региональное совещание для рассмотрения национальных докладов по результатам обзоров и оценок.
Nevertheless, it trusted that the Committee would take the time it needed to consider those budgets. Тем не менее он верит, что Комитет затратит столько времени, сколько ему необходимо для рассмотрения этих бюджетов.
CPC had also recommended that the appropriateness of continuing to consider that agenda item should be reviewed, taking into account relevant General Assembly resolutions. КПК также рекомендовал проанализировать целесообразность продолжения рассмотрения этого пункта повестки дня с учетом соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи.
In that context his delegation supported the establishment of a working group to consider the impact of sanctions on third States. В этом контексте его делегация поддерживает создание рабочей группы для рассмотрения последствий санкций для третьих государств.
Verification is a rather tricky idea to consider. Контроль - весьма коварная тема для рассмотрения.
A review body should also be empowered to consider cases where admission has been sought, but denied. Надзорный орган должен обладать всеми полномочиями для рассмотрения случаев, когда в просьбах о госпитализации было отказано.
Individuals could choose the court which they wished to consider their case. Люди могут по своему желанию выбирать суд для рассмотрения своего дела.
That such a review shall consider, in particular: что в рамках такого рассмотрения, в частности, будут учитываться:
They also noted the need to consider inclusion of non-technical measures in developing future policies. Они также отметили необходимость рассмотрения вопроса о включении нетехнических мер в деятельность по разработке будущей политики.
The ARMS has been used to jointly consider income and wealth in assessing the economic well-being of farm households. ОУСР использовался для рассмотрения одновременно дохода и богатства при оценке экономического благосостояния фермерских домохозяйств.
He was therefore in favour of establishing a permanent unified body, with the flexibility to invite experts to consider treaty-specific information. Таким образом, он выступает за создание постоянного единого органа, обладающего достаточной гибкостью для того, чтобы приглашать экспертов для рассмотрения информации, касающейся конкретных договоров.
Reports are delayed or, when submitted, are often inadequate and there is insufficient time to consider them. Доклады задерживаются или, в случае представления, часто не отвечают требованиям, и для их рассмотрения не хватает времени.
Developments in CERD included the appointment of a five-member working group to consider situations under its early warning and urgent action procedures. Работа в СЕРД включала назначение состоящей из пяти членов рабочей группы для рассмотрения ситуации в рамках его процедуры раннего предупреждения и немедленных действий.
Croatia created a working group to consider disability issues under its Parliamentary Committee on Human Rights and National Minorities. При парламентском комитете по правам человека и защите национальных меньшинств Хорватии создана рабочая группа для рассмотрения проблем инвалидов.
In September 1999, an international conference on Semipalatinsk was organized in Tokyo to consider the Semipalatinsk Relief and Region Rehabilitation Programme. В сентябре 1999 года в Токио была организована международная конференция по Семипалатинску с целью рассмотрения Программы по оказанию чрезвычайной помощи Семипалатинскому региону и его реабилитации.
The Commission established a seven-member sub-commission to consider the submission of Australia, which elected Harald Brekke (Norway) as its Chairman. Для рассмотрения австралийского представления Комиссия учредила подкомиссию в составе семи членов, которые избрали своим председателем Харальда Брекке (Норвегия).
States will meet on a biennial basis to consider the reports mentioned in paragraph 36 above. Государства будут раз в два года проводить встречу для рассмотрения докладов, упомянутых в пункте 36 выше.
However, it felt that ways must be found to consider large missions that took account of their size and complexity. В то же время, по его мнению, необходимо найти способы рассмотрения крупных миссий, которые учитывают их масштаб и сложность.
As we began our discussion, the first priority was to give delegations more time to consider the revision orally presented. В начале нашего обсуждения главная задача заключалась в том, чтобы предоставить делегациям больше времени для рассмотрения внесенных устно поправок.
This is the third time this year that the Security Council has been called upon to consider this matter. Вот уже третий раз в этом году Совет Безопасности собирается для рассмотрения этого вопроса.
CRC had appointed a member to consider proposals for standardization of terminology. КПР назначил члена для рассмотрения предложений о стандартизации терминологии.
There was support for those concerns and for the need for the Working Group to consider them. Эта обеспокоенность была поддержана, и было указано на необходимость рассмотрения этих проблем Рабочей группой.
The report represents a solid basis for the General Assembly to consider developments in this regard. Доклад обеспечивает прочную основу для рассмотрения всех этих событий в Генеральной Ассамблее.
We feel that the inclusion of a future review of such actions to consider progress and the effectiveness of agreed measures is important. Мы считаем важным учет в будущем обзора таких действий в целях рассмотрения достигнутого прогресса и эффективности согласованных мер.