Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотрения

Примеры в контексте "Consider - Рассмотрения"

Примеры: Consider - Рассмотрения
In addition, the interdepartmental task force met several times a year to consider any issues related to document production. Кроме того, для рассмотрения проблем, связанных с выпуском документации, несколько раз в год собиралась междепартаментская целевая группа.
This indicates that one should consider the usefulness of supplementing the above elements with certain elements that would reflect the core elements of SEA. Это указывает на необходимость рассмотрения целесообразности дополнения приведенных выше элементов некоторыми элементами, которые отражали бы стержневые элементы СЭО.
A three-stage strategy to consider the future of the Trepca industrial complex is being implemented. Осуществляется трехэтапная стратегия для рассмотрения будущего функционирования промышленного комплекса Трепка.
The Government had established a committee in collaboration with social partners, including trade unions, to consider the issue of access to housing. Правительство в сотрудничестве с социальными партнерами, включая профсоюзы, учредило комитет для рассмотрения вопроса о доступе к жилью.
All Parties provided information on the institutional capacity to assess vulnerability and consider adaptation, presenting lists of institutions involved in the work. Все Стороны представили информацию об институциональном потенциале для оценки уязвимости и рассмотрения мер адаптации, представив списки учреждений, занимающихся такой работой.
His delegation welcomed the decision to establish a subsidiary body during the Conference to consider the application of that resolution. Делегация выступающего приветствует решение учредить в ходе Конференции вспомогательный орган для рассмотрения хода осуществления этой резолюции.
This could be accomplished in the context of the meetings to consider the implementation of the Programme of Action. Этой цели можно было бы добиться в контексте проведения совещаний для рассмотрения хода осуществления Программы действий.
A group of governmental experts should be established to consider a wide range of ideas relating to the subject. Следует учредить группу правительственных экспертов для рассмотрения широкого комплекса соображений, связанных с этим вопросом.
Possible dates for a meeting of the Advisory Group to consider these drafts are under discussion. В настоящее время обсуждаются возможные даты совещания Консультативной группы для рассмотрения этих проектов.
As part of this, Serbia and Kosovo will form some sort of joint council to consider minority issues. В этих рамках Сербия и Косово сформируют своего рода совместный совет для рассмотрения проблем меньшинств.
Meeting to consider progress made and draft work programme for 2001-2002. Совещания с целью рассмотрения достигнутых результатов и проекта программы работы на 2001-2002 годы.
A transition working group has been established to consider the practical measures necessary to eventually implement the annex to the settlement proposal referring to decentralization. Для рассмотрения практических мер, необходимых для осуществления в конечном итоге приложения к предложению по урегулированию, касающегося децентрализации, создана рабочая группа по вопросам переходного периода.
The UNEP Governing Council has identified a range of possible issues for UNEP to consider within its environmental mandate. Совет управляющих ЮНЕП определил возможный круг вопросов для их рассмотрения ЮНЕП в рамках ее полномочий по охране окружающей среды.
The Advisory Committee is not convinced of the need to consider the redeployment of these functions on an emergency basis. Консультативный комитет не убежден в необходимости рассмотрения целесообразности передачи этих функций в чрезвычайном порядке.
Thus, it would not be justified to consider a weighted system to account for such time lost. Поэтому для рассмотрения вопроса о введении взвешенной системы учета потерянного по указанной причине времени не имеется оснований.
In order to address the complexity of the substantive issues covered by the Covenant, the Committee might consider delegating certain tasks to its members. Для рассмотрения охватываемых Пактом важнейших проблем во всей их многогранности Комитет может принять решение поручить выполнение определенных задач своим членам.
There is also a need to consider links between trade liberalization and the social dimensions of sustainable development. Существует также необходимость рассмотрения вопроса о взаимосвязи между либерализацией торговли и социальными аспектами устойчивого развития.
Diamond offices may wish to consider convening a conference to examine this question at the earliest opportunity and to examine the Belgian system. Алмазным управлениям, возможно, было бы целесообразно как можно скорее созвать конференцию для рассмотрения этого вопроса и изучения бельгийской системы.
However, the Bureau noted the need to consider further the specifications of an EMEP superstation. В то же время он отметил необходимость дальнейшего рассмотрения вопроса о технических характеристиках головной станции ЕМЕП.
All of this deserves very careful study and analysis as we consider the further development of international criminal law. Все эти аспекты заслуживают очень тщательного изучения и анализа в процессе рассмотрения вопроса о дальнейшем развитии международного уголовного права.
My delegation stands ready to engage in a constructive debate to consider the recommendations of the Panel. Моя делегация готова принять участие в конструктивном обсуждении с целью рассмотрения рекомендаций Группы.
In addition, the Commission established a Drafting Committee to consider draft resolutions. Кроме того, Комиссия учредила Редакционный комитет для рассмотрения проектов резолюций.
In 2004 the Directorate established a group of resource persons to consider health services provided to asylum-seekers and refugees. В 2006 году Управление создало группу экспертов, владеющих необходимой информацией, для рассмотрения медицинских услуг, предоставляемых просителям убежища и беженцам.
On 7 December, given the late hour, an informal meeting was convened to consider the report of the Drafting Committee. 7 декабря ввиду позднего времени было созвано неофициальное заседание для рассмотрения доклада Редакционного комитета.
The fourth meeting of the plenary was convened after the conclusion of the informal meeting to consider agenda item 4. Четвертое пленарное заседание было созвано после завершения неофициального заседания для рассмотрения пункта 4 повестки дня.