Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотрения

Примеры в контексте "Consider - Рассмотрения"

Примеры: Consider - Рассмотрения
(c) One country indicated it would consider providing assistance; с) одна страна указала на возможность рассмотрения вопроса об оказании помощи;
The Advisory Committee will consider the issue in detail when it reviews the report on the final disposition of the assets of UNMIS, which is to be submitted by the Secretary-General. Консультативный комитет подробно рассмотрит этот вопрос в ходе рассмотрения доклада об окончательной ликвидации имущества МООНВС, который должен быть представлен Генеральным секретарем.
Hosting of meetings of the forum with conventional and potential sources of funding, which would consider prioritizing and catalysing capacity-building Прием совещаний форума с использованием традиционных и потенциальных источников финансирования, для рассмотрения вопроса о приоритизации и мобилизации наращивания потенциала
The workload for review editors will be particularly heavy during the final stages of report preparation, including attending meetings at which writing teams consider the results of the review rounds. Работа редакторов-рецензентов будет особенно напряженной на заключительных этапах подготовки доклада, включая их присутствие на совещаниях, в рамках которых группы авторов рассматривают результаты раундов рассмотрения.
This initial assessment would consider the impact of the proposed change in terms of time, cost, quality and project objectives. В ходе этого первоначального рассмотрения будут учитываться последствия предлагаемых изменений с точки зрения времени, стоимости, качества и целей проекта.
C. Specific measures and policy instruments to consider in national action plans С. Конкретные меры и инструменты политики для рассмотрения в национальных планах действий
The issue should be looked at in detail by the correspondence group set up to consider the inspection procedure under 1.16.3. Этот вопрос должен быть глубже изучен корреспондентской группой, созданной для рассмотрения процедуры осмотра, предусмотренной в разделе 1.16.3.
Participants reaffirmed the need to consider how best to take forward the national defence strategy proposal and to abide by Lebanon's policy of disassociation pursuant to the Baabda Declaration of 2012. Участники подтвердили необходимость рассмотрения оптимальных путей реализации стратегии национальной обороны и проведения Ливаном политики отмежевания в соответствии с Баабдинской декларацией 2012 года.
The SBI welcomed the views expressed by Parties on ways to improve the organization of the intergovernmental process and affirmed the need to consider this matter with a sense of urgency. ВОО приветствовал выраженные Сторонами мнения относительно путей улучшения организации межправительственного процесса и подтвердил необходимость безотлагательного рассмотрения этого вопроса.
Several representatives said that they needed more time to consider the draft resolution given that they had received it that day. Несколько представителей заявили, что им требуется больше времени для рассмотрения проекта резолюции, учитывая, что они получили его в тот же день.
The Tribunal met on 24 May 2013 to consider and adopt an order. 24 мая 2013 года Трибунал провел заседание для рассмотрения и принятия постановления;
The President informed Parties that after extensive consultations with Parties and the Bureau on the provisional agenda that more time was needed to consider the matter. Председатель проинформировала Стороны о том, что после активных консультаций со Сторонами и Президиумом по вопросу о предварительной повестке дня выяснилось, что для рассмотрения этого вопроса требуется дополнительное время.
Surely, the ideas collected in the open debate with the wider membership gave Council members plenty to consider in the year to come. Безусловно, идеи, высказанные в ходе этих открытых прений с участием более широкого круга государств-членов предоставили членам Совета богатый материал для рассмотрения в будущем году.
The Board had also established a budget working group to consider budget proposals from both the Investment Management Division and the Fund secretariat, and had subsequently approved its recommendations. Правление учредило также бюджетную рабочую группу для рассмотрения бюджетных предложений, поступивших как из Отдела управления инвестициями, так и секретариата Фонда, а затем утвердило ее рекомендации.
When an organization met the requirements, its request should be approved immediately; hence the need for sufficient time to consider the request and to take a decision. Если организация отвечает установленным требованиям, ее просьба должна быть удовлетворена незамедлительно; поэтому необходимо располагать достаточным временем для рассмотрения просьбы и принятия решения.
All delegations supported the revised compromise proposal save for two delegations, which indicated that they could positively recommend the text to their Governments but required further time to consider that proposal. Все делегации поддержали пересмотренное компромиссное предложение, за исключением двух делегаций, которые указали, что они могут позитивно рекомендовать данный текст своим правительствам, однако нуждаются в дополнительном времени для рассмотрения данного предложения.
Also recognizing that this is an important issue for the Committee of Experts on Global Geospatial Information Management to consider in consultation with Member States, признавая также, что это важный вопрос для рассмотрения Комитетом экспертов по управлению глобальной геопространственной информацией в консультации с государствами-членами,
The Committee will meet again at 3 p.m. to consider review of the methods of work of the Committee. Комитет проведет свое следующее заседание в 15.00 для рассмотрения методов работы Комитета.
In line with Guiding Principle 27, in their national action plans, States should also consider ways of granting access to remedy through non-judicial grievance mechanisms. В соответствии с руководящим принципом 27 государства в своих национальных планах действий должны также рассмотреть пути предоставления доступа к средствам правовой защиты посредством внесудебных механизмов рассмотрения жалоб.
The Government, which came to power on 9 March 2011, has convened a Constitutional Convention to consider the need for comprehensive constitutional reform. Правительство, которое пришло к власти 9 марта 2011 года, созвало Конституционное собрание для рассмотрения вопроса о необходимости всеобъемлющего реформирования Конституции.
Should the issue not be proposed for further consideration, the Working Group may wish to consider other ways of focusing attention on it. Если этот вопрос не будет предложен для дальнейшего рассмотрения, то Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть другие способы привлечения внимания к нему.
The SBSTA agreed to further consider, at its thirty-seventh session, the work programme on the revision of the review guidelines, including the organization of technical workshops. ВОКНТА принял решение продолжить рассмотрение на своей тридцать седьмой сессии программы работы по пересмотру руководящих принципов для рассмотрения, включая организацию технических рабочих совещаний.
While 2013/14 could prove to be a volatile year in terms of peacekeeping resource requirements, decisions by the Security Council provide a clear framework in which to consider those requirements. Хотя может сложиться так, что в 2013/14 году ясного представления об объеме потребностей в ресурсах для операций по поддержанию мира не будет, четкие рамки для рассмотрения вопроса о таких потребностях задаются решениями Совета Безопасности.
For that purpose, we need to consider the condition of those who have historically been subject to segregation and violence: children, the insane, women. В этой системе координат важно сделать предметом рассмотрения положение тех, кто исторически являлся объектом сегрегации и насилия - детей, умалишенных, женщин.
Further, the Caucus plays exercises a direct role in the Special Commission established by the Federal Chamber of Deputies in 2011 to consider political reform. Кроме того, актив играет непосредственную роль в Специальной комиссии, учрежденной в 2011 году в Федеральной палате депутатов для рассмотрения вопроса о политической реформе.