| Just get out of here before she gets here, please. | Только уберись отсюда, пока она не пришла, пожалуйста. |
| If I were you, I would leave here before I call the police. | Лучше бы вам отсюда исчезнуть, пока я не вызвал полицию. |
| And before you ask, here's $3,000. | А пока ты не начал спрашивать, вот еще одна. |
| Come and eat before things get cold. | Идите есть, пока еда не остыла. |
| We better get out of here before the next delegation comes in. | Лучше свалить отсюда, пока очередная делегация не заявилась. |
| Life was so much easier before I met you. | Жизнь была такой легкой, пока я не встретила тебя. |
| You want to do that before I get in there. | Ты хочешь сделать это, пока я туда не войду. |
| One big fling before George and I go to California. | Слетаем куда-нибудь, пока мы с Джорджем не уехали в Калифорнию. |
| You should go to the police tonight, before your hand heals. | Ты должен пойти в полицию сегодня вечером, пока твои руки не зажили. |
| No, that was before I knew you. | Нет, это было пока я не узнал тебя. |
| Have some of Violet's jam before Sister Monica Joan gets her hands on it. | Возьми немного варенья от Вайолет, пока сестра Моника Джоан не забрала все себе. |
| Go and get your apron on before your brothers get in from Cubs. | Иди и надень фартук, пока твои братья не вернулись от Кабсов. |
| We'll leave first thing before she wakes up. | Уезжаем рано утром, пока она спит. |
| Them boys rassled for a full five minutes before the manager stepped in. | Битва продолжалась целых пять минут, пока не вмешался управляющий. |
| We need to secure it before the French get to it. | Нужно забрать, пока не добрались французы. |
| I have to get back before Matron knows I've been out all night. | Мне надо вернуться, пока старшая не узнала, что меня не было всю ночь. |
| I must leave France before I'm arrested. | Я должен покинуть Францию, пока не поздно. |
| You can send off a hundred bullets before the first one ever hits the target. | Выпустит сто пуль, пока первая достигнет цели. |
| Takes ages before this sort of stuff becomes second nature. | Пройдут годы, пока эта экипировка станет привычной. |
| Better finish these before the wife makes an appearance. | Лучше прикончим это, пока жена не появилась. |
| So get 'em before they get off to work. | Хватайте их, пока они не вернулись к работе. |
| Aah, dude, we should get out of here before they look our way. | Э, чувак, нам лучше уйти, пока они не повернулись в нашу сторону. |
| Well, let's get down there before anyone else does. | Отлично! Давайте двинем туда пока кто нибудь еще этого не сделал. |
| I better get back to Battalion before they disappear. | Лучше я пойду к батальонному начальству, пока оно не скрылось. |
| I was very happy before I met you. | Я была счастлива, пока не встретила тебя. |