Примеры в контексте "Before - Пока"

Примеры: Before - Пока
However, the work within UNCITRAL is in its preliminary stages, and it will take many years before an international instrument comes into effect. В то же время работа в рамках ЮНСИТРАЛ пока проходит предварительные этапы, и пройдет еще много лет, прежде чем вступит в действие тот или иной международный документ.
There was as yet no definition of torture in the Penal Code, but a bill was before Parliament that would bring it into line with the Covenant in that respect. В Уголовном кодексе пока нет определения пыток, однако парламенту представлен законопроект, который позволит привести его в соответствие с Пактом.
The mobile teacher stays in the barangays to conduct learning sessions with a group of learners until they become basically literate before moving to another barangay. Выездные учителя останавливаются в барангаях и проводят учебные занятия с группой обучающихся, пока они не приобретут навыки элементарной грамотности, после чего переезжают в другой барангай.
Husband cannot request divorce while his wife is pregnant and before a child is one, unless a wife gives consent to that. Муж не может возбуждать дела о разводе во время беременности жены и до достижения ребенком одного года, пока жена не даст согласия на это.
We therefore did not want to take the floor before the time came for us to make our general statement. Поэтому мы не хотели выступать, пока не наступила наша очередь сделать общее заявление.
Also, we saw a similar Council reluctance to approve a multinational force in Liberia before a peacekeeping mission was mandated and deployed there. До тех пор пока не была санкционирована и развернута миротворческая миссия в Либерии, мы были свидетелями такого же нежелания Совета утвердить направление в эту страну многонациональных сил.
As we drove through the villages, I could not help but feel that here there are some great resemblance to Kosovo before about 9 years... Пока мы ехали через деревни, я не мог не чувствовать, что здесь есть большое сходство с Косово до примерно 9 лет...
Prime Minister Zenawi also urged the international community not to wait for stability to be established in Somalia before sending in a stabilization force. Премьер-министр Зенауи также настоятельно призвал международное сообщество послать в Сомали стабилизационные силы, а не ждать, пока там восстановится стабильность.
In her opinion, it was not an effective strategy to wait for economic growth before attempting to eliminate child labour. По ее мнению, не надо ждать пока наступит экономический рост, не пытаясь добиться искоренения детского труда, ибо такая стратегия неэффективна.
The police simply waited until they felt better to bring them before a judge, who took no action on their complaints about their ill-treatment. Полиция лишь дождалась, пока они не станут чувствовать себя лучше, после чего доставила их к судье, который оставил их жалобы о грубом с ними обращении без внимания.
Later the painting was recorded in various private collections in Paris before being acquired by the Minneapolis Institute of Art. Далее она была замечена в различных частных парижских коллекциях, пока не была приобретена Институтом искусств Миннеаполиса
They made no captures for three months, and ran severely short of food and supplies, before finally taking some French and English vessels. В течение трех месяцев у них не было добычи, и серьезно страдали от недостатка продовольствия и припасов, пока, наконец, не ограбили несколько французских и английских судов.
At Delhi Muhammad Shah gathered an extremely large force with which he marched north before his cumbersome army ground to a halt at Karnal. В Дели Мухаммад Шах собрал очень большую силу, с которой он шёл на север, пока его громоздкая армия не застопорилась в Карнале.
This was followed by a heated debate that lasted six hours before the city council decided to allocate funding for the bridge. Вслед за этим последовали жаркие споры, которые длились шесть часов, пока городской совет всё же не принял решение о выделении средств для моста.
The Ottomans fought on for another 16 years, losing control of Hungary and Transylvania in the process before finally desisting. Турки безуспешно сражались последующие 16 лет, потеряв Венгрию и Трансильванию, пока окончательно не признали своё поражение.
They soon moved to Claremont, California, and then to El Cajon, before finally settling in San Diego. Вскоре семья переехала сначала в Клермонт, а затем в Эль-Кахон, пока, наконец, не обосновалась в Сан-Диего.
Stojanović was in the field hospital for about 10 days before he was moved to a house around 800 metres (870 yards) away. Стоянович пробыл 10 дней в госпитале, пока не перебрался в дом на расстоянии 800 м отсюда.
Caretakers took the elephant away and he cried for 5 hours before the staff could comfort him. Люди отдали слона в зоопарк, и он плакал в течение 5 часов, пока работники не смогли его успокоить.
Since Wilkins was not in his office, Watson went to Franklin's lab with his urgent message that they should all collaborate before Pauling discovered his error. Так как Уилкинса не было, Уотсон направился в лабораторию к Франклин со срочным сообщением о том, что они все должны объединиться и работать сообща, пока Полинг не обнаружил своей ошибки.
He taught at Harvard University and Stanford University in 1952 and 1953 before being reinstated by the California Supreme Court case Tolman v. Underhill. В 1952 и 1953 годах он преподавал в Гарвардском и Стэнфордском университетах, пока Высший суд штата Калифорния не восстановил его в должности.
He was a member of the grime collective "Combination Chain Gang", before forming The Movement with Scorcher, Ghetts, and Mercston. Он был участником грайм коллектива «Combination Chain Gang», пока не образовал «The Movement» вместе со Scorcher, Ghetts и Mercston.
Some of these musical genres came and went before you could utter the word "hype" while others are enjoying success. Некоторые из этих музыкальных жанров пришли и ушли прежде, чем вы могли бы сказать хотя бы «клево», пока другие наслаждаются успехом.
She was Minister of Transport and Communications from 1999 to 2001 before losing her seat in the 2001 election. С 1999 по 2001 год она была министром транспорта и связи, пока не потеряла этот пост в результате выборов 2001 года.
Swedish authorities considered him missing for 50 years before discovering that he was living in Japan and had competed in subsequent Olympic marathons. Шведские власти 50 лет считали его пропавшим, пока не обнаружили, что он всё это время жил в Японии и участвовал в нескольких подряд олимпийских марафонах.
He continued lessons at the school for three years before deciding to learn on his own. Он продолжал учиться в школе в течение трёх лет, пока не стал учиться сам.