I, who stand before you, am the protector of your dreams. |
Я, стоящий пред тобой, хранитель снов твоих. |
Mr. Golden Nugget - travels a trail of deception before your very eyes. |
Мистер Золотой самородок путешествует дорогой обмана пред вашими глазами. |
Last night, you stood before the heavens and pronounced yourself my equal. |
Прошлой ночью ты стояла пред небесами и объявляла себя равной мне. |
Make room and let him stand before our face. |
Посторонитесь. Пусть пред нами станет. |
You have laid eyes upon distorted reflection of the man before you. |
Ты видела искривлённое отражение человека, что стоит пред тобой. |
I confess before the Seven and freely admit to my crimes. |
Я признаю свои грехи и раскаиваюсь пред ликами Семерых. |
I bow before the power of scientific truth. |
Я склоняюсь пред силой научной истины. |
You came here today before us as two. |
Сегодня вы предстали пред нами вдвоём. |
Let me now offer myself before the highest judge. |
Так позвольте мне предстать пред Высшим Судом. |
If I win your heart I'll make the Titans kneel before you and give testimony to your loveliness. |
Если я завоюю твоё сердце Я заставлю Титанов преклониться пред тобой и признать твою красоту. |
No one would be allowed to go before any altar or shrine for the entire period except for you. |
Никому не будет разрешено представать пред любым алтарём или храмом в течение всего периода, кроме Вас. |
She will rule the world and all will bow before her. |
Она будет править миром, и все склонятся пред ней. |
I cannot stand before you and claim to be without sin. |
Я не могу стоять пред вами и утверждать, что я безгрешен. |
We bow before you and faithfully do your bidding. |
Мы преклоняемся пред тобой и искренне служим тебе. |
I bow before you, Your Majesty. |
Я склоняюсь пред Вами, Государь. |
Whatever decision we collectively take must be proportionate to the gravity of the issue before us. |
Какое бы решение мы коллективно ни приняли, оно должно быть соразмерно серьезности стоящего пред нами вопроса. |
I bow before His Majesty and speak these words. |
Я склоняюсь пред Государем и произношу эти слова. |
I come before the Oracles for guidance and direction. |
Я предстану пред Оракулами для руководства и направления. |
You who, before the fall, enjoyed the Divine Presence. |
Ты, кто пред падением, ты был удостоен Божественного Присутствия. |
The divine woman slowly descended onto the clouds before me. |
Божественная дама неспешно сошла на облако пред очами моими. |
The international community needs to make collective efforts to confront the serious challenges before us. |
Международное сообщество должно предпринять коллективные усилия для противодействия стоящим пред нами серьезным вызовам. |
That is why we have come before you as friends. |
Именно поэтому, мы предстали пред вами, как друзья. |
And here I'm saying before all the people: |
А я говорю пред всем народом: |
And have you come before me without a plan for discovering them? |
И вы пришли пред лице Мое без плана их обнаружения? |
Here for one last sponge bath before releasing your favorite patient? |
Зашли проведать пред выпиской своего любимого пациента? |