| I'll go before my kids get back. | Я уйду, пока мои дети не вернулись. |
| The last time 8 cats came out before you did. | В тот раз восемь кошек прибежали, пока ты ответил. |
| We got to condition them before they can be trusted. | Мы должны довести их до такого состояния, пока не сможем им доверять. |
| Hurry, before Granny comes back! | Быстрее, до тех пор пока Бабушка не вернулась! |
| Let's rehearse again before the boss comes back. | Давай репетировать, пока не пришёл хозяин. |
| Go gather before he yells in your face. | Иди, пока он тебе в лицо не накричал. |
| She wants to get away, before we cut off her head. | Она хочет убежать, пока мы ей голову не отрезали. |
| So get back in the truck before you get the same. | Поэтому залезай обратно в грузовик, пока сам не получил. |
| I want that record erased before anyone else can see it. | Я хочу, чтобы эта запись была стёрта, пока кто-нибудь ещё не увидел её. |
| Now get back to work before I fire the lot of you. | А теперь отправляйтесь работать, пока я вас всех не уволил. |
| I can't spoil his last treat before fatherhood claims him. | Не хочу лишить его последней возможности развлечься, пока он не стал отцом. |
| Let's take him up on it, before he thinks again. | Надо ловить его на слове, пока он не передумал. |
| VAN MAARSEN: Quickly, before he comes back. | Быстрее, пока он не вернулся. |
| We must find him before he gets away. | Нужно найти его пока он не сбежал. |
| I need to focus on Kaylie right now, before Sasha makes a horrible mistake. | Я должна сейчас сосредоточиться на Кейли, пока Саша не допустил чудовищную ошибку. |
| I won't run anything before I talk to Trip. | Я ничего не выпущу, пока не поговорю с Трипом. |
| Now I'm going to leave before you think I'm a stalker who shows up for canceled dates. | А сейчас мне пора, пока ты не подумала, что я преследователь, который появляется на отмененных свиданиях. |
| You have 48 hours before the deal's off the table. | У тебя есть 48 часов, пока уговор в силе. |
| No, before I lose my nerve. | Нет, пока я не вышла из строя. |
| Hurry up before I pass out. | Давай быстрей пока я сознание не потеряла. |
| We don't have very long before the damage becomes irreversible. | У нас не так много времени, пока повреждения станут необратимыми. |
| Dig the moat before the monster comes. | Копай ров пока не пришло чудовище. |
| Tell Marvin to retire before he harms himself. | Скажи Марти, чтобы он прекратил это делать, пока не получил. |
| Leave, before something worse happens. | Уходите, пока не случилось чего похуже. |
| Capture this ghost before word of his exploits spread. | Найдите призрака, пока не распространились слухи. |