| Her government actually tightened the budget just before New Year. | В действительности, ее правительство ужесточило бюджетные расходы как раз накануне Нового года. |
| Guy books a flight out of the country the night before he's murdered. | Парень заказал билет за границу накануне гибели. |
| A representative of ICSW spoke each year at the Civil Society Forum held on the day before the Commission meeting. | Ежегодно представитель Совета выступал на Форуме гражданского общества накануне заседания Комиссии. |
| And then, the evening before the crime, Colonel Clapperton pretended to give himself away. | Вечером накануне преступления Клепертон претворился, что выдал себя. |
| The visit also took place before the by-elections scheduled for 1 April 2012. | Этот визит также проходил накануне дополнительных выборов, назначенных на 1 апреля 2012 года. |
| Thirty delegates were elected to participate in a side event the day before the conference and two delegates will address the main gathering. | Были избраны 30 делегатов для участия в параллельном мероприятии накануне конференции; два делегата выступят перед всеми ее участниками. |
| An encouraging development was the commemoration of the 1988 pro-democracy demonstrations that was held just before the Special Rapporteur's visit. | Отрадным событием стало проведение накануне визита Специального докладчика памятных торжеств в честь продемократических демонстраций 1988 года. |
| The Royal Canadian Mounted Police routinely reaches out to organizers before an event. | Королевская канадская конная полиция в плановом порядке поддерживает связь с организаторами накануне мероприятий. |
| Both net flows and net inflows peaked in 2007 before the sub-prime debacle. | Самые высокие значения чистых потоков и чистого притока капитала были отмечены в 2007 году накануне кризиса, связанного с субстандартными кредитами. |
| Members of convicted persons' families are allowed to visit them before the day of execution. | Накануне дня казни приговоренных лиц могут навестить члены семьи. |
| A number of new cases had been submitted just before the Task Force meeting. | Накануне текущего совещания Целевой группы в базу данных поступили материалы по целому ряду новых дел. |
| I stashed them the night before you raided the shop. | Я спрятал их накануне обыска в магазине. |
| I also found another source who saw him on Chestnut the night before the evictions. | Я нашла еще один источник, который видел его на Честнат вечером, накануне выселения. |
| But I am aware of the visit made by you to Nessa Stein before his disappearance. | Но я в курсе вашего визита к Нессе Штайн накануне его исчезновения. |
| We had left port the day before from Shimoda off to Izu. | Накануне мы покинули порт Шимоды и шли на Изу. |
| And you two only met once before the wedding night. | И вы двое познакомились лишь вечером накануне свадьбы. |
| I was there the day before with his wife and friends from Italy. | Я был там накануне с женой и друзьями из Италии... |
| Macha had lost his card man just before a big game. | Мака потерял своего парня накануне большой игры. |
| I knew where Catherine was the night before. | Я знала, где была Кэтрин накануне ночью. |
| I spoke to you about what had happened the night before. | Я говорил с вами о том, что произошло накануне. |
| It's unlucky the night before. | Плохая примета - видеть невесту накануне. |
| Our story begins in Quahog just before Christmastime. | Наша история началась в Куахоге, прямо накануне Рождества. |
| In which case, he could've taken your key anytime, even the day before. | Значит, он мог украсть твой ключ даже накануне. |
| It's the night before your wedding. | Это - ночь накануне твоей свадьбы. |
| The dead man was an accomplice who was killed the day before. | Мертвый мужчина являлся сообщником другого, убитого накануне. |