Let's go before she doubles back. |
Давай ка уйдем отсюда пока она не вернулась во второй раз |
Caroline, get me out of here before I hurt her! |
Кэролайн, выпусти меня отсюда пока я не навредил ей! |
And before you get on my case about those stickers, I already did 'em. |
И пока ты не начала приставать ко мне насчёт стикеров, я их уже расклеила. |
It'll be a while before he kills again, so he's not an immediate threat. |
Пройдет некоторое время до того, как он начнет снова убивать, так что пока он не угроза. |
Debilitated, he convalesced in the hospital before returning as a soldier |
Очень слабый, он лечился в больнице, пока не превратился в солдата |
I think I'll start a new book... so I can finish it before I'm finished myself. |
Думаю начать новую книгу... тогда я смогу закончить ее до того, пока сам не скончаюсь. |
Even if the meeting wasn't a setup before, it's insane to go into it now with prince in custody. |
Даже если встреча была назначена заранее, это безумие идти на неё, пока Принс за решёткой. |
My father and I didn't even tell her I was going to Vietnam until two or three days before I left. |
Мы с отцом даже не сказали, что я собирался во Вьетнам, пока... не осталось два-три дня до моего отъезда. |
Look, we've got to get to the location of that watch before Giordino does. |
Слушай, нам нужно первыми узнать, где часы, пока до них не добрался Джордино. |
In the good old, bad old days before the Feds got wise. |
Добрые, старые времена до тех пор пока федералы не поумнели. |
We should go before come to the house. |
Мы должны убраться из дома, пока они не навестили нас! |
Time to get out now, before you shrivel up like a raisin. |
Пора выбираться, пока ты не сьежился как изюминка! |
So just go before you get hurt! |
Поэтому уходи пока тебе не сделали больно! |
You need to stop trying to prove how tough you are before you get yourself killed. |
Тебе надо перестать доказывать мне, какой ты крутой, пока ты не убил себя. |
And it would be better that you wind up the business before he does. |
И лучше вам отказаться от этой затеи, пока он не заставил вас это сделать. |
I thought he said he would, just before the phone packed in. |
Мне послышалось, пока телефон не перестал работать, что он скоро будет. |
Look, before we get into this elevator, I want to make sure you're okay. |
Пока мы не зашли в лифт, хочу убедиться, что ты в порядке. |
Can I ask you a question before you go? |
Можно вопрос, пока ты не уехал? |
Then I've got a stretch, you know, before I get to the notebook store. |
И так, понимаешь, на протяжении всего времени, пока не добрался до компьютерного магазина. |
But before you lose all respect for me, you should know that I work with the firm sometimes. |
Но пока вы не перестали меня уважать, вам стоит знать, что я иногда работаю с фирмой. |
Please, please get up before mom knows about it. |
Сделай одолжение и проснись, пока мама не пришла. |
Let me please I must see her before she goes! |
Аккуратно, пустите, я должен её увидеть, пока она не ушла. |
This historical site was nothing but a house of lies before I came back. |
Это место было полно лжи, пока я не вернулась. |
Can I say something before I go? |
Можно кое-что сказать, пока не ушла? |
Exactly the kind of tall tale you had a penchant for telling back at the institution before they fixed your head. |
И очень похожа на одну из тех, что ты так любила рассказывать в клинике, пока твою голову не привели в порядок. |