Примеры в контексте "Before - Пока"

Примеры: Before - Пока
Do me a favor, get off the stage before I throw you off. Сделай одолжение, уйди со сцены, пока я тебя сам не скинул.
"please put the assault rifle away before someone notices." "убери винтовку, пока кто-нибудь не заметил".
He was acting just like you are before he took off. Он вел себя так же как ты, пока его не взяли.
And before I move, I'm having the two of you over for dinner. И пока я не уехала, приглашаю вас на ужин.
And before you answer that, can I have my dessert? Пока ты не ответила, можно мне мой дессерт?
Number four, get your stinkin' veggie burger before I spit in it! Номер четыре, возьми свой вонючий вегетарианский бургер пока я на него не плюнул!
You were out there a while before I found you. Ты там долго пролежал, пока я не нашёл тебя.
It causes me great sadness that I was not reconciled with the king before he died. Как жаль, что я не помирился с царём, пока он был жив.
Look, we've got to get out of here before he comes back and kills us. Слушай, надо выбираться, пока он не вернулся и нас не убил.
It is still my pleasure to choose what causes are supported, and clan MacKenzie's welfare comes before any king or country. Пока еще я решаю, кого поддержать и почему, и благополучие клана Маккензи мне дороже любых королей и стран.
Now at this point, while the sun is failing but before the night watch arrives, an assault could be made. И тогда, пока солнце падает в закат но до того как прибудут ночные часовые, нападение может быть совершено.
I am saying that you should just move around a bit before the semester's over. Я говорил, что тебе нужно больше действовать, пока не закончился семестр.
Well, I think it's best not to overspend before setting foot into office. Думаю, что будет лучше не тратить слишком много, пока не займешь кабинет.
So, we have five minutes before they link, four while they transfer cargo... Итак, у нас есть 5 минут до того, как они состыкуются, 4, пока они будут перемещать груз...
I threw Kenny in my car and bought some duct tape to tie him up before he came to. Я засунул Кенни в багажник и купил скотч - связать его, пока не очнулся.
but we have to go tomorrow no matter what before Reichleitner and Wagner get back. Но завтра надо бежать, пока Райхлайтнер с Вагнером не вернулись.
A disability bill was in draft in 2010, which had yet to be tabled before Parliament. В 2010 году билль об инвалидности находился в стадии проекта, который, однако, пока еще не был представлен парламенту.
Environmental limits to the growth of tourism must be identified and enforced before irreversible damage, such as loss of species and habitats, occurs. Необходимо определить и установить экологические пределы роста туризма, пока не был нанесен невосполнимый ущерб, например, в том что касается потери отдельных видов и естественных сред.
However, the report of the Group has been before the Council for several months, but so far we have failed to take action on it. Однако, хотя доклад Группы был представлен Совету несколько месяцев назад, мы пока так и не приняли по нему никаких мер.
At the same time, most people emphasized that sanctions on timber must not be lifted before the installation of a democratically elected government. В то же время большинство людей подчеркивали, что, до тех пор пока не будет сформировано правительство, избранное демократическим путем, санкции в отношении лесной промышленности отменять не следует.
The claimant further explains that no purchase documentation is possible, because the guns had been in the possession of the claimant's family for several generations before he inherited them. Заявитель далее разъясняет, что представить какую-либо документацию о покупке не представляется возможным, поскольку эти ружья принадлежали семье заявителя на протяжении нескольких поколений до тех пор, пока они не перешли по наследству к нему.
In practice, women continue to work for up to 2 weeks before the expected date of delivery. На практике беременные женщины часто продолжают работать до тех пор, пока до предполагаемой даты родов не останется 2 недели.
With only five per cent of required funding pledged, the Director appealed for immediate action before the onset of the rainy season. Учитывая, что из необходимых финансовых средств собрано пока только 5%, Директор призвал к незамедлительному принятию соответствующих мер до начала сезона дождей.
Care should be taken to ensure that staff recruited for specific functions are not brought on board before conditions permit them to carry out their work. Следует принять меры для обеспечения того, чтобы персонал, набираемый для выполнения конкретных функций, не нанимался до тех пор, пока условия не позволяют ему выполнять свою работу.
We are still dealing with our business in fairly general terms, and before long we are going to have to get down to some particulars. Мы пока обсуждаем наши вопросы в достаточно общем плане, но вскоре нам придется перейти к конкретным деталям.