| Just talk her through the surgery before she croaks, all right? | Просто расскажи ей об операции, пока она не загнулась, ладно? |
| I'd love that recipe, the ham mousse recipe, before we leave. | Я бы хотела взять рецепт мусса из ветчины, пока мы не уехали. |
| I just wanted to remind you before the vikes hit the zinny that I got a girls' brunch with Val and Lacey tomorrow. | Пока викинги бьют зинни, я просто хочу напомнить тебе что завтра у меня бранч с девочками, Вэл и Лэйси. |
| I only have until sundown before Tessa tries to stop me. | Теперь нам нужно поторопиться.У меня есть время только до заката пока Тесса не попробует остановить меня |
| Or how much couldn't you drive before you got here today? | Или на сколько ты не умел водить, пока не приехал к нам сегодня? |
| T., could we please go before Dad gets home and ruins our lives. | Ти, мы можем уехать побыстрее Пока не вернулся папа и не порушил все наши планы. |
| Now, listen, before you go, you fellas have got to get a piece of Marge's cake. | Послушайте, пока вы не ушли, попробуйте пирог, который Марджи испекла. |
| There's no way you will make it out before you're 80 feet underwater. | Ты не сможешь выбраться, пока не окажешься на глубине в 80 футов. |
| It's just a matter of time before she breaks through, and this will all be over. | Это всего лишь вопрос времени, пока она откроет ее, и все будет кончено. |
| How well was Scorpion doing before I came along? | Как все было у Скорпиона пока я не появился? |
| She left before I woke up, and five minutes ago she told me that I'm just an employee. | Она ушла, пока я спал, а 5 минут назад сказала мне, что я просто подчинённый. |
| I used to live here, before my parents got a divorce and my mom started sleeping with my best friend. | Я здесь раньше жил, пока родители не развелись, моя мама теперь спит с моим лучшим другом. |
| We should return to the castle before the good Chamberlain wonders where we ride. | нужно вернуться в замок, пока Камергер нас не спохватился. |
| We'll fall into the sun way before he has a chance to do anything. | Мы упадем в солнце пока он придумает как нас спасти. |
| Take it away before the Board of Health gets here. | Спрячь, пока его никто не увидел. |
| Let's just go before the Hellmouth opens. | Пошли скорее, пока не открылись врата ада. |
| But so far, Liam's only tipping the higher-ups to cases that happened before you knew about Vincent, so you can't be exposed. | Пока что, Лиам навел начальство только на те случаи, которые произошли до того, как ты узнала о Винсенте, значит ты в них не замешана. |
| We have to stop whoever's behind this before someone else gets hurt... and lighten our load in the process. | Мы должны остановить это, пока еще кто-то не пострадал... и облегчить себе жизнь заодно. |
| It'll take time before I meet a couple I can feel comfortable with or close to. | Проходит много времени, пока поймешь, что это именно та девушка, к которой чувствуешь симпатию, участие... |
| She'd never been in trouble before, at least not till now. | У нее никогда не было проблем, по крайней мере пока. |
| But before I go, the most important thing | Но пока я тут, самая главная вещь |
| You got 5 seconds to get off this property before I go get my shotgun. | У вас всего 5 секунд на то, чтобы убраться отсюда, пока я достаю ружьё. |
| Get out of here before l rub off on you. | Беги, пока сам не попал под мое влияние. |
| Listen, before the others get here, we should probably decide what we're going to do. | Пока все не собрались, мы должны решить, что нам делать. |
| Strange thing about that... before I signed it over, I noticed she made hardly any texts. | Так странно... пока он был ещё у меня, я обнаружил, что она почти не писала смсок. |