| All right, R3. Let's get turned around before those fighters catch up to us. | Так, РЗ, разворачивайся пока истребители не достали нас. |
| I just wanted to know I'd definitely blown it before I do this. | Я просто хотел узнать, хорош ли я был, пока не сделал это. |
| Just put it back before he comes! | Положи обратно, пока он не вернулся! |
| He had information about other deaths, but I didn't get to close the books before they found him hanging off a shower. | У него была информация о других смертях, но я не приблизился к книгам, пока его не нашли повешенным в душе. |
| Keep walking before you really, really embarrass yourself. | Иди куда шёл, пока действительно действительно не опозорился. |
| It was as much as I could get, before they blocked our access. | Все, что я смогла снять, пока нам не закрыли доступ. |
| You better get your boot back before Oscar eats that! | Ты лучше забери свой ботинок пока его Оскар не съел. |
| Still, might ought to clear out before too much longer | Все же, тебе надо очистить помещение, пока не стало слишком поздно |
| It is the Master who keeps us here trapped in this place before summoning a demon from the pit and binding it to our very souls. | Повелитель удерживает нас здесь до тех пор, пока демоны не придут из преисподней, и не поглотят наши души. |
| I just hope he's not getting into too much trouble before his parents come back to town. | Я надеюсь, что он не попадет в неприятности, пока не вернутся его родители. |