All right, R3. Let's get turned around before those fighters catch up to us. |
Так, РЗ, разворачивайся пока истребители не достали нас. |
I just wanted to know I'd definitely blown it before I do this. |
Я просто хотел узнать, хорош ли я был, пока не сделал это. |
Just put it back before he comes! |
Положи обратно, пока он не вернулся! |
He had information about other deaths, but I didn't get to close the books before they found him hanging off a shower. |
У него была информация о других смертях, но я не приблизился к книгам, пока его не нашли повешенным в душе. |
Keep walking before you really, really embarrass yourself. |
Иди куда шёл, пока действительно действительно не опозорился. |
It was as much as I could get, before they blocked our access. |
Все, что я смогла снять, пока нам не закрыли доступ. |
You better get your boot back before Oscar eats that! |
Ты лучше забери свой ботинок пока его Оскар не съел. |
Still, might ought to clear out before too much longer |
Все же, тебе надо очистить помещение, пока не стало слишком поздно |
It is the Master who keeps us here trapped in this place before summoning a demon from the pit and binding it to our very souls. |
Повелитель удерживает нас здесь до тех пор, пока демоны не придут из преисподней, и не поглотят наши души. |
I just hope he's not getting into too much trouble before his parents come back to town. |
Я надеюсь, что он не попадет в неприятности, пока не вернутся его родители. |