Примеры в контексте "Before - Пока"

Примеры: Before - Пока
All right, look, before you get the wrong idea, I got to go. Ладно, слушай, пока тебе в голову не пришла плохая идея, я должна идти.
I'm not going to buy a coffin before I spend all this money. Я не собираюсь на кладбище, пока не потрачу все эти деньги.
Put up the tree before my spirit falls again! Устанавливайте елку, пока я опять не начала грустить!
It's only a matter of time before we find that offshore account and link it back to you. Это всего лишь вопрос времени, пока мы найдем банковский счет и сможем показать, что он ваш.
Why have his partners blow the tunnel before he was clear? Почему его напарники взорвали тоннель, пока он был там?
You guys have got to let Dabkey go before his union rep screams false arrest. Дебки нужно отпустить, пока профсоюз не завопил о незаконном аресте.
Because, before you went all Paul Bunyan on him in there, he couldn't even look at an image of his father. Потому что пока ты не пошел строить из себя Пола Баньяна там, он не мог даже смотреть на фотографию своего отца.
We better speak up before lives are lost! Нужно сказать ему, пока кто-нибудь не погиб
Well, let's just make sure we take a beat before we just run off and get a dog. Давай только сперва убедимся, что нам это по плечу, пока мы со всех ног не бросились покупать собаку.
You need to leave before the commissioner gets here. Тебе нужно валить отсюда, пока комиссар не добрался сюда
Whether this person means well or not, they need to be stopped... before someone gets hurt. Что бы у него ни было на уме, этого человека надо остановить... пока кто-нибудь не пострадал.
We need to stop Martin and wrap out of Hong Kong before things get a whole lot worse. Мы должны остановить Мартина, и вернуться из Гонгконга, пока все не стало намного хуже.
Why don't we wrap this up before that? Почему бы нам не решить вопрос, пока я еще здесь?
And if he wants to strike again, he's got 72 hours before the storm shuts the city down. И если он собирается напасть снова, то у него 72 часа до тех пор, пока шторм не накроет город.
I figure we got three minutes before the sun hits us again, burns out this whole valley. Думаю, у нас около трёх минут пока до нас опять доберётся солнце и сожжет всю эту долину.
I'll have to conform it to our system before we get it online. Я должен подогнать нашу систему к нему, пока мы не вышли в онлайн.
So, I have one more surprise for you before I open you up. Что ж, пока я тебя не разделала, у меня есть еще один сюрприз.
Well, I'd better say it quick, before Arthur comes doffing his cap at you. Ну, скажу это быстро, пока Артур не пришел снимать перед тобой кепку.
I mean, she couldn't break into it before she was 25 anyway. Она же не может взять их, пока ей нет двадцати пяти.
Ethically, I will have to resign from the Cabinet, so it's crucial nothing leaks out before we're ready. Для политкорректности мне придется уйти с должности, так что важно, чтобы это не всплыло, пока мы не подготовимся.
I will not talk before I get my son back! Я не стану разговаривать, пока не получу своего сына!
We need to get search and rescue divers down there before we lose all this debris to the current. Нам нужно продолжать поиски а водолазам на дне пока развалины не унесло течением.
I want to question them before Jaulin tries to kill himself again Хочу его допросить, пока Жолен снова не попытался покончить с собой.
And our job now is to help my father come back from limbo land before he melts away and leaves us with a handful of nothing. Наша задача сейчас- помочь отцу вернуться из этой ничейной земли, не дожидаясь, пока он растает, оставив нас с пустыми руками.
Good. I wanted to get here before she gets here. Я хотел прийти, пока ее нет.