Примеры в контексте "Before - Пока"

Примеры: Before - Пока
But if you want to know where he goes, you better get over here before he leave again. Но если хочешь узнать куда он направится, тебе лучше приехать, пока он снова не отчалил.
Hurry, before the guards come back! Быстрее, пока не вернулась стража!
I can't leave before I get hold of the $150 for that crazy mechanic. Я никуда не уеду, пока не найду 1 50 долларов за ремонт машины.
I was a happy man before I met you ФРОЛЛО: Я был счастливее всех, Пока я не знал любви.
Though, shortly before departing, he sealed it... until that time when his own true Heir returned to the school. Незадолго до отъезда, он запечатал его... до тех времён, пока его истинный наследник не вернётся в школу.
Hamas understands the political obligations that it must meet in order to be fully accepted in the world community, but its leaders prefer to wait until they are fully empowered before exploring these issues. Хамас понимает политические обязательства, которые ей придется взять на себя, чтобы ее полностью приняли в мировом сообществе, но ее лидеры предпочитают подождать до тех пор, пока они получат все полномочия, перед тем как приступать к анализу этих вопросов.
We need to get it down before he strokes out! Нужно его снизить, пока у него не случился удар
He's not a new car, but the point is, You got to wait for the door to open before you can run. Это не новая машина, но смысл в том, что нужно подождать пока откроется дверь, прежде чем бежать.
Michael had to go back four seats before someone would. Майкл прошел 4 ряда, пока с ним не поделились.
Main thing is to drink it before last strike. Главное, успеть, пока бьют куранты.
I got it from a case I was supposed to be working on before they yanked me off to find you. Я получил это когда работал, пока они меня не направили искать тебя.
Run for your life, before I kill again! Спасай свою жизнь, пока я не отнял ее у тебя!
Do this, before he's put on alert. Узнайте, пока он не просёк.
Get the food before you hand it over! Хватай еду, пока не убежала!
So like I was telling you, honey, before these cameramen came along, death in our time... Как я и говорил тебе, дорогая, пока к нам не присоединился оператор, смерть в наше время...
What a wonderful life you had before we met! Ты была так счастлива, пока не встретила меня.
It took a few days before the sheriff started wondering about the car. Ну, несколько дней прошло, пока ленсман не заинтересовался машиной.
Give me the vest, Laser Breath, before our conversation gets nasty. Дай мне желет, Дыхание Лазера, пока наше обсуждение не стало угрозой.
House couldn't concentrate on the case before she was dying. Хаус не может сконцентрироваться на деле, пока она не присмерти
Well, unfortunately, it seems like there's no way to jam the signal for any longer than a few seconds before they adapt. Хорошо, к сожалению кажется, нет никакого способа подавить сигнал больше чем на несколько секунд пока они не адаптируются.
I must go before the boat leaves, or I can't help you. Надо идти, пока лодка не ушла, или же я не смогу помочь тебе.
And I think you'll agree we have to find those villains before your honest colleagues do. И пока твои честные коллеги не обнаружили записи, мы должны найти их.
Better stop that before you kill him! Лучше остановитесь, пока вы не убили его!
Departures in the spring reached about 500 people a month before Ethiopian officials adopted new emigration procedures that reduced the figure by more than two-thirds. Отъезд в весенний период достиг 500 человек в месяц, пока правительство Эфиопии не приняло новые эмиграционные правила, которые сократили эти цифры более, чем на две трети.
But you're also my grandfather, and you don't have anybody else, so take it before I change my mind. Но вы также мой дедушка и у вас больше никого нет, поэтому примите это, пока я не передумала.