All right, R3. Let's get turned around before those fighters catch up to us. |
Так, РЗ, разворачивайся пока истребители не достали нас. |
I just wanted to know I'd definitely blown it before I do this. |
Я просто хотел узнать, хорош ли я был, пока не сделал это. |
Just put it back before he comes! |
Положи обратно, пока он не вернулся! |
He had information about other deaths, but I didn't get to close the books before they found him hanging off a shower. |
У него была информация о других смертях, но я не приблизился к книгам, пока его не нашли повешенным в душе. |
Keep walking before you really, really embarrass yourself. |
Иди куда шёл, пока действительно действительно не опозорился. |
It was as much as I could get, before they blocked our access. |
Все, что я смогла снять, пока нам не закрыли доступ. |
You better get your boot back before Oscar eats that! |
Ты лучше забери свой ботинок пока его Оскар не съел. |
Still, might ought to clear out before too much longer |
Все же, тебе надо очистить помещение, пока не стало слишком поздно |
It is the Master who keeps us here trapped in this place before summoning a demon from the pit and binding it to our very souls. |
Повелитель удерживает нас здесь до тех пор, пока демоны не придут из преисподней, и не поглотят наши души. |
I just hope he's not getting into too much trouble before his parents come back to town. |
Я надеюсь, что он не попадет в неприятности, пока не вернутся его родители. |
Anything else I need to know before we go in there? |
Что мне ещё нужно знать, пока мы не приехали? |
Silence before I come to my senses and change my mind. |
Тихо... пока я не пришел в себя и не передумал. |
You know, I had a good thing before you had Bill kick me out of the study. |
Пока ты не заставила Билла выкинуть меня из исследования. |
I must beg a week of Demelza's care before I let Caroline know I'm here. |
Умоляю, не говорите Кэролайн, что я здесь, пока Демельза меня не подлечит. |
This was a good mine before you got your hands on her, George. |
Хорошая была шахта, Джордж, пока ты не присвоил ее. |
Guys, I can only jam the signal for so long before he chooses another have to hurry. |
Я смогу блокировать сигнал, пока он не сменит спутник. |
Let's get out of here before Sara changes Lars' mind. |
Пошли отсюда, Кип, пока Сара не переубедила Ларса. |
Show me that vestige of a tongue before there isn't enough left of it to please me. |
Покажи остатки своего языка, пока он еще может умолять меня и не сгнил. |
Stefan's being hunted again, and it's only a matter of time before Caroline's the bait that's used to lure him out. |
На Стефана снова охотились, и это только дело времени пока Керолайн не станет приманкой которую используют, чтобы заманить его. |
Find it or fess up before Professional Standards blame this leak on any one of us. |
Найди его, или признавайся пока в дисциплинарном отделе не повесили утечку на кого-то из нас. |
All right, R3. Let's get turned around before those fighters catch up to us. |
Так, РЗ, разворачивайся пока истребители не достали нас. |
I just wanted to know I'd definitely blown it before I do this. |
Я просто хотел узнать, хорош ли я был, пока не сделал это. |
Just put it back before he comes! |
Положи обратно, пока он не вернулся! |
He had information about other deaths, but I didn't get to close the books before they found him hanging off a shower. |
У него была информация о других смертях, но я не приблизился к книгам, пока его не нашли повешенным в душе. |
Keep walking before you really, really embarrass yourself. |
Иди куда шёл, пока действительно действительно не опозорился. |